Parlør

no På kino   »   ru В кино

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Vi skal på kino. М--х-т-м - кин-. М_ х____ в к____ М- х-т-м в к-н-. ---------------- Мы хотим в кино. 0
V--i-o V k___ V k-n- ------ V kino
I dag går det en god film. Се-о--я-и-ё- -о-оши---ил-м. С______ и___ х______ ф_____ С-г-д-я и-ё- х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сегодня идёт хороший фильм. 0
V -i-o V k___ V k-n- ------ V kino
Filmen er helt ny. Э-от-ф-льм --в-р-енн- --вы-. Э___ ф____ с_________ н_____ Э-о- ф-л-м с-в-р-е-н- н-в-й- ---------------------------- Этот фильм совершенно новый. 0
My kh---m-v-k--o. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hvor er kassen? Г-е--а-са? Г__ к_____ Г-е к-с-а- ---------- Где касса? 0
My kh--i--v--i--. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Finnes det ledige plasser? С-обо---е -ест- ещё --ть? С________ м____ е__ е____ С-о-о-н-е м-с-а е-ё е-т-? ------------------------- Свободные места ещё есть? 0
M- --o-i--v-k---. M_ k_____ v k____ M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Hva koster billetten? С--лько с-оя---ходные--и----? С______ с____ в______ б______ С-о-ь-о с-о-т в-о-н-е б-л-т-? ----------------------------- Сколько стоят входные билеты? 0
S---d--a-i--- -ho-os------l-m. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Når begynner forestillingen? К-гд- -а-и-а-т---с-ан-? К____ н_________ с_____ К-г-а н-ч-н-е-с- с-а-с- ----------------------- Когда начинается сеанс? 0
S---dn-- i--- --o-o-h-----lʹ-. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Hvor lenge varer filmen? К-к-д-лго--д-т э--т--ил--? К__ д____ и___ э___ ф_____ К-к д-л-о и-ё- э-о- ф-л-м- -------------------------- Как долго идёт этот фильм? 0
Sego--ya--dë- kho--sh-y-fil-m. S_______ i___ k________ f_____ S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Kan vi reservere billetter? Мож-- --б-о-иров--ь-би----? М____ з____________ б______ М-ж-о з-б-о-и-о-а-ь б-л-т-? --------------------------- Можно забронировать билеты? 0
E-o--fil-m-s--e-sh---o-n---y. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil sitte bak. Я х---л -- / -о-е-а-бы-сид--ь----ди. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-а-и- ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 0
E-----il-- -ov----enno---vy-. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil sitte framme. Я -о-ел б- / х--ела-бы с-деть-впе----. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ в_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- в-е-е-и- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 0
Et-t ----m -o-ersh-nn- -ovy-. E___ f____ s__________ n_____ E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Jeg vil sitte i midten. Я-х-т------/ х----- б---иде-- -ос-реди-е. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- п-с-р-д-н-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 0
Gd----s-a? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var spennende. Фил-м--ы- --х-ат--а-щий. Ф____ б__ з_____________ Ф-л-м б-л з-х-а-ы-а-щ-й- ------------------------ Фильм был захватывающий. 0
Gd- --s--? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Filmen var ikke kjedelig. Фил-м --л нес-учн-й. Ф____ б__ н_________ Ф-л-м б-л н-с-у-н-й- -------------------- Фильм был нескучный. 0
G-e kass-? G__ k_____ G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Men boka til filmen var bedre. Н--к--га--о---льм-----а л-ч--. Н_ к____ п_ ф_____ б___ л_____ Н- к-и-а п- ф-л-м- б-л- л-ч-е- ------------------------------ Но книга по фильму была лучше. 0
S-ob---y-- -esta y-sh-----es-ʹ? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var musikken? М----а --л----ро-а-? М_____ б___ х_______ М-з-к- б-л- х-р-ш-я- -------------------- Музыка была хорошая? 0
S--b-d-y---m-s-a ---hch--ye---? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Hvordan var skuespillerne? К-к----ч-т--к-ёр-в? К__ н_____ а_______ К-к н-с-ё- а-т-р-в- ------------------- Как насчёт актёров? 0
Svob-d-yy- -e--a-y-----ë--est-? S_________ m____ y______ y_____ S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Var det engelsk tekst? Т---бы-и а---ий-к-е су-ти-ры? Т__ б___ а_________ с________ Т-м б-л- а-г-и-с-и- с-б-и-р-? ----------------------------- Там были английские субтитры? 0
Sk--ʹ---stoy-t--kh-dn-ye -i-et-? S______ s_____ v________ b______ S-o-ʹ-o s-o-a- v-h-d-y-e b-l-t-? -------------------------------- Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!