Parlør

no På kino   »   uk В кіно

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

V kino

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Vi skal på kino. М- -о-е-о----і--. М_ х_____ в к____ М- х-ч-м- в к-н-. ----------------- Ми хочемо в кіно. 0
V ---o V k___ V k-n- ------ V kino
I dag går det en god film. С-о-од-і й-е-х-р--и-----ьм. С_______ й__ х______ ф_____ С-о-о-н- й-е х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сьогодні йде хороший фільм. 0
V----o V k___ V k-n- ------ V kino
Filmen er helt ny. Ф--ьм -ілко- --в-й. Ф____ ц_____ н_____ Ф-л-м ц-л-о- н-в-й- ------------------- Фільм цілком новий. 0
My k-oc-------kin-. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Hvor er kassen? Д- (є- к---? Д_ (__ к____ Д- (-) к-с-? ------------ Де (є) каса? 0
My-k---h--- - ---o. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Finnes det ledige plasser? Ч--є ще в--ь-і --с-я? Ч_ є щ_ в_____ м_____ Ч- є щ- в-л-н- м-с-я- --------------------- Чи є ще вільні місця? 0
M- kho----o - k-no. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Hva koster billetten? С--ль----------ь---и-ки? С______ к_______ к______ С-і-ь-и к-ш-у-т- к-и-к-? ------------------------ Скільки коштують квитки? 0
Sʹ--odni --d----o-o-hyy- fi-ʹm. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Når begynner forestillingen? Ко-и п-ч-н-ється-с----? К___ п__________ с_____ К-л- п-ч-н-є-ь-я с-а-с- ----------------------- Коли починається сеанс? 0
S--hodni-y̆de --orosh-y̆ -i-ʹ-. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Hvor lenge varer filmen? Як-д-вго-т-ива--ф-л--? Я_ д____ т_____ ф_____ Я- д-в-о т-и-а- ф-л-м- ---------------------- Як довго триває фільм? 0
Sʹo-o-ni----e-kho-o-hyy̆-f-lʹ-. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Kan vi reservere billetter? Мо-н---а-ез------т- к--ток? М____ з____________ к______ М-ж-а з-р-з-р-у-а-и к-и-о-? --------------------------- Можна зарезервувати квиток? 0
F-l-m t--l--m ---y-̆. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Jeg vil sitte bak. Я--от-в -и / --т--- --сиді-и---а--. Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
F--ʹ- t--lk-m--ovy-̆. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Jeg vil sitte framme. Я-х-т-- би-- хоті-а б ---іти--п-р-д-. Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
Fil-m-ts-lko--n-v-y-. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Jeg vil sitte i midten. Я--о--в би---хо--ла-- -ид-ти--ос--е---і. Я х____ б_ / х_____ б с_____ п__________ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0
D- (-----as-? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Filmen var spennende. Ф-л-м--ув-зах--------. Ф____ б__ з___________ Ф-л-м б-в з-х-п-ю-ч-м- ---------------------- Фільм був захоплюючим. 0
D----e) k---? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Filmen var ikke kjedelig. Філ-м н--б-- нуд---. Ф____ н_ б__ н______ Ф-л-м н- б-в н-д-и-. -------------------- Фільм не був нудний. 0
De (--- --sa? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Men boka til filmen var bedre. А-е-к---а -ра-а-за філь-. А__ к____ к____ з_ ф_____ А-е к-и-а к-а-а з- ф-л-м- ------------------------- Але книга краща за фільм. 0
C---ye--hc-- v-lʹ-i-mi---y-? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Hvordan var musikken? Яка бу---м-з-к-? Я__ б___ м______ Я-а б-л- м-з-к-? ---------------- Яка була музика? 0
C-y ye s-che--i---- ---ts-a? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Hvordan var skuespillerne? Я-і-були -кт-р-? Я__ б___ а______ Я-і б-л- а-т-р-? ---------------- Які були актори? 0
C---ye shc-e vi-ʹ---mist-ya? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Var det engelsk tekst? Чи-бул--суб-и-р---нгл-й--кою ---о-? Ч_ б___ с_______ а__________ м_____ Ч- б-л- с-б-и-р- а-г-і-с-к-ю м-в-ю- ----------------------------------- Чи були субтитри англійською мовою? 0
Ski-ʹky--os-t-y-tʹ------y? S______ k_________ k______ S-i-ʹ-y k-s-t-y-t- k-y-k-? -------------------------- Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!