Parlør

no Handle   »   uk Покупки

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [п’ятдесят чотири]

54 [pʺyatdesyat chotyry]

Покупки

Pokupky

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Я-х--ів -- /-х-т--а б-куп-----о---у-о-. Я х____ б_ / х_____ б к_____ п_________ Я х-т-в б- / х-т-л- б к-п-т- п-д-р-н-к- --------------------------------------- Я хотів би / хотіла б купити подарунок. 0
P----ky P______ P-k-p-y ------- Pokupky
Men ikke noe altfor dyrt. А---н---уж----р-ги-. А__ н_ д___ д_______ А-е н- д-ж- д-р-г-й- -------------------- Але не дуже дорогий. 0
Po-upky P______ P-k-p-y ------- Pokupky
Kanskje en veske? М-жл-в- с-м--? М______ с_____ М-ж-и-о с-м-у- -------------- Можливо сумку? 0
YA-khot-- b-----h--il--- kupy-y-p---ru-ok. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Hvilken farge ønsker du? Я---о -о---ру В- б-х---л-? Я____ к______ В_ б х______ Я-о-о к-л-о-у В- б х-т-л-? -------------------------- Якого кольору Ви б хотіли? 0
YA--h--iv b- --k---i-a - ----ty -od-r----. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Svart, brun eller hvit? Ч-р----,-----ч---о-о-чи б-л--о? Ч_______ к__________ ч_ б______ Ч-р-о-о- к-р-ч-е-о-о ч- б-л-г-? ------------------------------- Чорного, коричневого чи білого? 0
YA k-o-i--by / --otila b---pyty -o----n--. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Stor eller liten? Вели---ч--м--ен---? В_____ ч_ м________ В-л-к- ч- м-л-н-к-? ------------------- Велику чи маленьку? 0
A-e-ne d---e-do-ohy--. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Kan jeg få se på denne? Ч- --жу - ---ц- ---нути? Ч_ м___ я н_ ц_ г_______ Ч- м-ж- я н- ц- г-я-у-и- ------------------------ Чи можу я на цю глянути? 0
Ale-n--d--h--d-ro----. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Er det skinn? В--а шк-р-н-? В___ ш_______ В-н- ш-і-я-а- ------------- Вона шкіряна? 0
Al- -- -u-he--or----̆. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Eller er det plast / syntetisk? Чи вон- зі -т---о---ма-е--ал-? Ч_ в___ з_ ш_______ м_________ Ч- в-н- з- ш-у-н-г- м-т-р-а-у- ------------------------------ Чи вона зі штучного матеріалу? 0
M-z--yvo-sumku? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Skinn, selvfølgelig. Зі-ш--р-, з-и-а-н-. З_ ш_____ з________ З- ш-і-и- з-и-а-н-. ------------------- Зі шкіри, звичайно. 0
M-z--yvo -u--u? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Det er meget god kvalitet. Ц--д-ж- х-роша-----т-. Ц_ д___ х_____ я______ Ц- д-ж- х-р-ш- я-і-т-. ---------------------- Це дуже хороша якість. 0
M-zhlyvo-sumku? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Og denne vesken er virkelig rimelig. І--ум-- -ійс-о зов--- не-д-----. І с____ д_____ з_____ н_ д______ І с-м-а д-й-н- з-в-і- н- д-р-г-. -------------------------------- І сумка дійсно зовсім не дорога. 0
Yako-- -o-ʹo----- ---hot-ly? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Jeg liker den. Ц--мен- --д--аєть--. Ц_ м___ п___________ Ц- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------- Ця мені подобається. 0
Y--o-- ---ʹo---V--b-kho-ily? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Jeg tar den. Я ц---і-ьм-. Я ц_ в______ Я ц- в-з-м-. ------------ Я цю візьму. 0
Ya--ho--o------Vy-b kho-i-y? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Kan jeg muligens bytte den? Чи м----я-цю о-міняти? Ч_ м___ я ц_ о________ Ч- м-ж- я ц- о-м-н-т-? ---------------------- Чи можу я цю обміняти? 0
Ch-r-o-o--k---c------- -h- ----h-? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Selvfølgelig. Звич-й--. З________ З-и-а-н-. --------- Звичайно. 0
Ch-----o---or---n-vo-o-chy--il--o? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Vi kan pakke den inn som preseng. М- з--а-у--- її-як-под--унок. М_ з________ ї_ я_ п_________ М- з-п-к-є-о ї- я- п-д-р-н-к- ----------------------------- Ми запакуємо її як подарунок. 0
Cho--------or-ch-e-o-- --y -i--h-? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Der borte er kassen. К-са -ам. К___ т___ К-с- т-м- --------- Каса там. 0
V--yk---hy-ma-e---u? V_____ c__ m________ V-l-k- c-y m-l-n-k-? -------------------- Velyku chy malenʹku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -