Jeg vil kjøpe en preseng.
Ես-ու--ւ- -- մ-------գ-ե-:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
gn-mner
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
Jeg vil kjøpe en preseng.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
Men ikke noe altfor dyrt.
Բ-յ- ո---ան-:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
gnumner
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
Men ikke noe altfor dyrt.
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
Kanskje en veske?
Միգո-ցե -- պ-յ-ւսա-կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Yes uz-- y----i ---r g-el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Kanskje en veske?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
Hvilken farge ønsker du?
Ո՞- -ո--ն- -ք ուզու-:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Yes---um y----i-nve- --el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Hvilken farge ønsker du?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
Svart, brun eller hvit?
Սև----ոխր-գու՞-ն---ե--ս----կ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Y-s-u--- --- -i --e- gnel
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Svart, brun eller hvit?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
Stor eller liten?
Փ--քր--ե մե--:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Bayt-’-v-ch----ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Stor eller liten?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
Kan jeg få se på denne?
Կար-լի՞-է-սա տես-եմ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B-------o----t’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Kan jeg få se på denne?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
Er det skinn?
Ս- -----՞- -:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Ba--s’ vo--’ -’-nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Er det skinn?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
Eller er det plast / syntetisk?
Թ---ար----------աշ--ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
M---------m- -a-us--k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Eller er det plast / syntetisk?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
Skinn, selvfølgelig.
Կաշ---իհարկե:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
M--uts’ye--- pa--sa-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Skinn, selvfølgelig.
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
Det er meget god kvalitet.
Սա--ա-կապ---------ա---է:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
M-gut-’----i-pa-us-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Det er meget god kvalitet.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Եվ պ--ու--կ--իսկա-ե---ատ -ժա--է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
V-՞r guy-- y-k’-u--m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg liker den.
Սա ի-- -ուր է --լ-ս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
VO՞r--uynn--ek’-u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg liker den.
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg tar den.
Սա ----ն--- -մ:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
V-՞r-gu-n-----’ -zum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg tar den.
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
Kan jeg muligens bytte den?
Կար-՞--ե- փո--նա-ել:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S--՞---o--r--u՞y-- t---՞--p-t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Kan jeg muligens bytte den?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Selvfølgelig.
Իհա-կ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Se-՞- -o--ra----n, --y-՞ -p---k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Selvfølgelig.
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մենք որ-ե- նվե---փա--թ-վ--ե-ք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
S-v-- m-k---gu՞----t’--՞--p-tak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Der borte er kassen.
Այ-տեղ-դ---ա-կղն է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’-o՞-’r t-y- --՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Der borte er kassen.
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts