Parlør

no begrunne noe 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

begrunne noe 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Hvorfor kom du ikke? Ի-չ--՞-չ-իր-եկե-: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
i--h’-vor-----himnav--el 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Jeg var syk. Ես -իվ--դ է-: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
inc-’ --r -a- himn-v-r---2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Jeg kom ikke fordi jeg var syk. Ե- --- -կ-լ,----վհ-տև ե- հ-վ-ն--էի: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
In-h-------ye-r yekel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Hvorfor kom hun ikke? Ի--ո-- -է- -ա--կ-լ: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
In-h-u- -h’y-ir--e-el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Hun var trett. Ն-----ն-ծ-էր: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
Inch--՞ ch-yeir----el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Hun kom ikke fordi hun var trett. Ն- չ-ր----լ, -րով-ետև -ա հ-գն-- --: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Ye- -iv--d--i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Hvorfor kom han ikke? Ինչ-ւ՞ չէ- նա---ե-: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Yes---v-n- -i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Han hadde ikke lyst. Նա հաճ--յ---ո---ր: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Yes-hi--n- ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. Ն----- եկ--, --ով-հ-տ- -ա --ճ-----------: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Ye- ch-yei-y-ke-, -o--v-etev-yes--i--n- -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Hvorfor kom dere ikke? Ի--ո-՞ -եի- -կե-: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Yes--h--e------l, -o-ovh-t-v ye-----an--ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Bilen vår er ødelagt. Մ-----քեն-- փչ--ե- է-: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Y-s-ch’-e--yeke-- -or--hete- ----h-va-d-ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. Մ--- չէ--- --ել,-որ---ե-- -եր մ---նան-փչաց-լ -ր: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
Inch’u---h’e- na--ek-l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Hvorfor kom de ikke? Ի--ո-՞----ն-մա--ի- եկե-: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
I---’-- -h’er ---yekel I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
De rakk ikke toget. Ն---- --աց-ից էի- ուշ-ցել: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
I-ch-u՞ ch--- n- y--el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
De kom ikke fordi de ikke rakk toget. Նրանք-չէին---ե---որ--հ-տև գ---ք-ց---ն ու-ա---: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
N--h-gn--- -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Hvorfor kom du ikke? Ինչ-ւ---է-------: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
N---og--ts-er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Jeg fikk ikke lov. Ին- -էր -արե-ի: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
N- h-g--ts-er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. Ե---է- --ե-,--ր-վ--տ---նձ չ---կարե-ի: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
N---h’----e-----vo-ov---e- n- h---a-- -r N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -