Rakk du ikke bussen?
Ավտ-բ----- -ւ----՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa---n-vor-a-sut’-un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Rakk du ikke bussen?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Ե- կես -ա- -ե--սպ--եցի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p-ym----orv---u-’-un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Har du ikke mobilen med deg?
Շա--ակ-- ----խ-- --ւնե-ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Av----sits---shats-a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Har du ikke mobilen med deg?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Vær punktlig neste gang!
Մ-ու--անգա--ճ--ա--հ ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
A-tobu----’ us-a-s---r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Vær punktlig neste gang!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta drosje neste gang!
Մ-ուս-ա-գ-- -աքսի վե-ց---:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A-t-bus---’----a--’-՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta drosje neste gang!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta med deg paraply neste gang!
Մյ-ւ--ա---մ -ն--ևան-- ---ցրո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y-- kes zh-- k-y----pa-et-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ta med deg paraply neste gang!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես---ա- -մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Yes kes-z-am k-y-z -p-sets’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Skal vi treffes i morgen?
Վ--ը հ-ն----՞նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y-s-k-s -h-m k-y-z spase-s-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Skal vi treffes i morgen?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Ն-ր-ր,-ց-վ-ք --ղ- չ-մ կա-ող:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S--------n--erra--o--c-’u-e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Har du noen planer i helga?
Ի-կ--յ- շ--աթ-կիր-կ- -ն- -ր-պլան--ր--ւնե--:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sh---hakan---rrakh-s--h’un--s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Har du noen planer i helga?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Eller har du allerede en avtale?
Թե--ա-դ-ն--այ----վո---- --:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S---zhakan h--ra-hos --’une՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Eller har du allerede en avtale?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Ես--ռաջա------ե---յս շա-աթ--իրա-ի հա-դ--ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
My-s -n-a--ch-h-apa- y---ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra på piknik?
Զ-ո-ա----ւյք--նե՞նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
M-u- a---m-c-sht-pa--y-ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra på piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til stranda?
Ծ-վա- գ-ա՞--:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Myu- a--------hta--- -e-hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til stranda?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til fjells?
Գ-ա՞-- դեպի-լ-ռ--ր-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
My-s-a-gam-ta-’-i---rt---u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Skal vi dra til fjells?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg på kontoret.
Ես-կ--ր-ն---քեզ----սե---կ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M--- a---m -ak--- -ert--ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg på kontoret.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Ե----ե--ն-- ք-զ-տ--ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
M----a--am--ak-si -ert---u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Ես -վեր-նե- -ե- ավտ--ուս--կանգ-ռ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-- --gam--nd-----n---’-v--t-’-u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru