Rakk du ikke bussen?
Ա-տոբո-սի- --------:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa-m--avor-atsut-yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Rakk du ikke bussen?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Ես --ս--ա- ք-զ ս-աս-ց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p--man-v-r----ut---n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Har du ikke mobilen med deg?
Շ----կան-հե-ա-ոս չ-ւ--՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Avt-b--it-’ -sh---’a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Har du ikke mobilen med deg?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Vær punktlig neste gang!
Մյ-ւ- ան-ա- ճ-տ---- ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
A---b-s-ts- u-------՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Vær punktlig neste gang!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta drosje neste gang!
Մ-ու--անգա- տա-ս- վ-րցր--:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Avtobu-its- ----ts---r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta drosje neste gang!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ta med deg paraply neste gang!
Մ--ւս--նգ-մ--ն----ն-- վ-ր---ւ:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Ye- -e- ---m--’--z s-aset-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ta med deg paraply neste gang!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
I morgen har jeg fri.
Վաղ--ե- -զատ -մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Ye--k------m--’y-z-sp----s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Skal vi treffes i morgen?
Վաղը հան-իպ--ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes kes-zham k’-ez ---se---i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Skal vi treffes i morgen?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Ն-րի-, ցավոք--ա-ը չ-մ---րո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Sh-r-haka- -err--hos-ch--ne-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Har du noen planer i helga?
Ի---այս -աբ---կի-ակի --չ -ր-պ--ն--ր--ւ--՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S--r-ha--n-he-ra------h----՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Har du noen planer i helga?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Eller har du allerede en avtale?
Թ-՞-ա--են-պայ-ա---որ----ե-:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S--r-ha-an he--a--o--ch’---՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Eller har du allerede en avtale?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Ե---ռաջ-ր-ո---ե-------ա--թ-----կ------իպել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Myus--n-----h--t-----y-ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra på piknik?
Զ------ջ-ւյ--անե՞--:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Myus--ngam -h-h--pah-yeg-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra på piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til stranda?
Ծ---փ գն--նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M-u- -ng-m-c--htapah---g-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til stranda?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Skal vi dra til fjells?
Գնա--ք դ-պ----ռ---ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
My-- a-gam tak-si---r----u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Skal vi dra til fjells?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg på kontoret.
Ե- կվե-ց--մ--եզ գր-ս-------:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-u- --gam-ta-’-i-ve-t---u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg på kontoret.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Ե- կ-ե-ց----ք---տ---:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
My----ng----ak-s- ve-ts-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Ես կվեր-ն-- -եզ -վ---ո----կան-առ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-s----am-a-dzr-v-n-ts’ -e-ts’-u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru