Rakk du ikke bussen?
Έ--σ-ς -ο-λ----ρ-ί-;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
R---e-oú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Rakk du ikke bussen?
Έχασες το λεωφορείο;
Ranteboú
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Σε--ερ-μεν- ---ή -ρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Ran-eb-ú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Jeg har ventet på deg i en halv time.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Ranteboú
Har du ikke mobilen med deg?
Δε--έ-ε-- -ιν-τ- μαζ-----;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
É-ha-es to ---p-o---o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Har du ikke mobilen med deg?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Échases to leōphoreío?
Vær punktlig neste gang!
Τ-ν επ---νη-φο-ά να---σ-ι--τ-- ώρα σου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
É------ ---le---oreí-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Vær punktlig neste gang!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Échases to leōphoreío?
Ta drosje neste gang!
Τ-ν--π---νη φορά πάρ---α-ί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
É--ases to le-pho--í-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ta drosje neste gang!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Échases to leōphoreío?
Ta med deg paraply neste gang!
Την--π-μ-ν- -ορά-π-ρ- -αζ- --υ μι----πρέλα!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Se----í--n- misḗ-ṓr-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Ta med deg paraply neste gang!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Se perímena misḗ ṓra.
I morgen har jeg fri.
Αύ-ι-------επ-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Se ----mena-m-sḗ ṓr-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
I morgen har jeg fri.
Αύριο έχω ρεπό.
Se perímena misḗ ṓra.
Skal vi treffes i morgen?
Θα-συ--ντ--ούμ- αύρ-ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Se ----mena-m--ḗ --a.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Skal vi treffes i morgen?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Se perímena misḗ ṓra.
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Λυ--μαι, α-ριο---- μπ--ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
D---é-h-is kin-tó--a-í so-?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Den écheis kinētó mazí sou?
Har du noen planer i helga?
Έ-ε-----νο-ί-ε- ---- -ι---υτό-το-Σα-βατ-κ-ρ---ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
D---é--e-s k-nē-ó ma-í----?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Har du noen planer i helga?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Den écheis kinētó mazí sou?
Eller har du allerede en avtale?
Ή--ή-ως έ-ει- -δη ραν--β---μ- κ-----ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Den é--e-s----ē-----zí -ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Eller har du allerede en avtale?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Den écheis kinētó mazí sou?
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Π-ο---ν---- -υ-α---θ--με--- Σα---τ-κύ-ιακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
T-n-ep--e-ē--horá--a---sai st-- --a--o-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Skal vi dra på piknik?
Πά-ε γι--πικ---;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Tēn ---menē-pho-á------s-- s-ē--ṓr--s--!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Skal vi dra på piknik?
Πάμε για πικνίκ;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Skal vi dra til stranda?
Π--- ---------λ--;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
T-n----me-ē -h----n- -í--i-s-ē--ṓra-s-u!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Skal vi dra til stranda?
Πάμε στην παραλία;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Skal vi dra til fjells?
Πάμ- σ-ο ----ό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Tēn---ó---ē------ p-r---ax-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Skal vi dra til fjells?
Πάμε στο βουνό;
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Jeg henter deg på kontoret.
Θ--π--άσω--α ----άρ----- τ- γ-α----.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T---ep--e-ē p--rá-pár--t-x-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Jeg henter deg på kontoret.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Θα-περά---ν--------ω--πό το-σπίτι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-n -pó--n--ph-rá p--- ---í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Jeg henter deg hjemme hos deg.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Θ---εράσ- -α σ- --ρ----ό τη- σ---η--ο- λ-ω--ρ-ίου.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tē- ep--en--pho-á--á---m-z--sou m----mpréla!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!