Kan du vennligst bestille en drosje?
Π-ρ-καλ- καλ--τε --α--α-ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Sto ---í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Kan du vennligst bestille en drosje?
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Π--- --σ---ει-η--ιαδρομή -έχρ- τ--σταθμ- -ου-----ο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Sto----í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hva koster det til flyplassen?
Π--ο-κ--τί----- δι--ρ--ή ---ρ---ο ---οδρ--ι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-r--al--ka-éste --a -ax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ε-θε----αρ-κ-λ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Parak--- kal---- é-a t--í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Π-----λ- εδ--δ-ξι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P--a-al--k--és-e é-a t---.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Πα-α---ώ -----στη -ω-ί- -ρ-στ---.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-so------zei - ---dromḗ---------o---ath-ó tou tré-ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Β--ζομ-ι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso-k-----ei-- d-a--o-ḗ ---hri-t- ---th-ó--ou t-é-ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έ-ω --όν-.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--o ko-tíz-i-ē-----r-mḗ----h----o --a-h-ó--ou-tr-n-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør litt saktere.
Παρ--αλ- π-γα--ετε-πιο αργ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pós- ko-t-z-- - ---dro-----c--i--- ae-o--ó-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst kjør litt saktere.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Π-ρακ-λ- στ--ατ---- εδ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-so --stíze- - -i-d-om--méch-i--o-ae---rómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Πα-α---- --ριμέ-----έ---λ-πτ-.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pó-o -o-tí----ē --a-r-m--mé--r- -- ae----ó-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jeg er straks tilbake.
Θα-γ-ρ-σω------ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
E-t-e------ak-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Παρ-κ-λώ -ώσ-ε ----μ-α α--δει--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Euth--a-para---ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν -χ---ιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-th-ía-para---ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Værsågod, behold resten.
Ει-ά-τ- ε-τ--ει,--- ρ---α--ικά ---.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-r--a-----ṓ d---á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Værsågod, behold resten.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγα---τέ--ε-σε-α--ή-τ--δι-ύθυνση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pa-ak-l- e-- d-xiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πη--ίνε-- μ- στο ξ-ν---χ--ο-μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Para--lṓ--dṓ ----á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til stranda.
Πη-αίνε-έ -ε στ-ν -α--λία.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P---k--ṓ ---í -t- -ōn-- a-i-ter-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kjør meg til stranda.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.