Kan du vennligst bestille en drosje?
Π--α-α-- κ-λ--τε-ένα τ-ξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
St---axí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Kan du vennligst bestille en drosje?
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Πό-ο-κο--ί--ι η-δ-αδρ--- μέχ----ο----θ-ό --υ--ρ-ν--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Sto--a-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hva koster det til flyplassen?
Π--ο --σ--ζε--η-δια-ρο-ή----ρι-το ---οδρ-μ--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Para-al- kal---e éna tax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ε--ε-α---ρ---λ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Par--a-ṓ --lé-te--na -axí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Π-ρ-κα-ώ---- δεξ-ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par--a-ṓ --l---- é-- taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Π-ρ--αλώ----ί---- --ν-- ----τε--.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pós--kos-íz-- ē--i-d-----m----- -o-st--------u -rén-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Β-----α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
P--o-k-s-í--i-ē --a---mḗ----h-i -o -t----ó tou--r---u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έχω --όνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--o--ostíz---ē-d--dr----m--h-- -- -t-t--ó tou-trénou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør litt saktere.
Παρ---λώ --γαίν------ο α---.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Póso-kostí--i-ē ------m----chr--t--a---d--m-o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst kjør litt saktere.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Πα-ακα-ώ σ---α--σ-- εδώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Póso kos-í--i -------o-ḗ méc--- t- -e-od-ómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Π--α-αλ--π-------τ- έ----ε---.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P--o-kos--z-i - di-d-om- -éch-- t- -er-drómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jeg er straks tilbake.
Θ- -υρ-σ- -μέσως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut-e-a-pa---al-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Πα----λ- -ώ-τε μ-- -ί- --όδειξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E----í---arakalṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δ-- --ω-ψι-ά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Eut---a -arak--ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Værsågod, behold resten.
Ε------ ε-τά--ι--τα---στα-δικά σ--.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-r---lṓ--------i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Værsågod, behold resten.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Π--α-ν----με--ε -υ-ή -η--ιε-θυν--.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P---k--- -d- --x--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με-στο ---οδοχ-ίο---υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa-a-a----dṓ -exi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til stranda.
Πη--ίνε-έ-μ--σ-η- --ρ--ία.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P--ak--ṓ-e----stē g-n-a --ist--á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kjør meg til stranda.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.