Kan du vennligst bestille en drosje?
Πα-ακ-λ--κα-έστε--ν--τ-ξί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o ---í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Kan du vennligst bestille en drosje?
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Πό---κο-τί-ε--η-δ-α-ρο-ή--έχ-ι-το σ-α-μό ----τ-έ--υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S---t-xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κ-σ--ζει-η δι-δ--μή-μ--ρι -- α-ρ--ρ-μι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Pa---a-ṓ -al-------------.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ευ--ία----α---ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Pa---a-- -----te--n- ta--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Π-ρ---λώ εδ- δεξιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par-k-lṓ -aléste é-a ta-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Πα--κ--ώ--κ-- --- γ---α -ρ---ε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-s----st-zei----iad-o---m-------o-s-a---ó-t-u--r----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Β-ά-----.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Pó-- kostíz-i - --a-ro---m-chr- -- -ta--mó--o- t--n-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har det travelt.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έ-- χρό--.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Pó-- -o-tí--- ē -i--rom- m-chr--to ------- -ou -r----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jeg har god tid.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Vennligst kjør litt saktere.
Π--α-----πηγα----ε-π-- --γ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P--o-k-s-íz-- ē diad--mḗ-m-ch-- -o -er-----i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst kjør litt saktere.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Πα--κα-ώ -τα--τήσ-- -δώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P----k-s-í----ē --ad--m- méch---t--aer---ómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kan du stoppe her?
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακα---περ----ε-ε-ένα λε--ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Póso-ko--ízei-- -iadrom--m-c--i to-a-ro-ró-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jeg er straks tilbake.
Θα-γ-ρίσ- --έ---.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut-------r---l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Π---κα-- -ώ--ε μ-υ -ία από--ιξ-.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eu-heía p-raka-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Kan jeg få kvittering?
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δε--έ-- ψιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E------ -arakalṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Værsågod, behold resten.
Ε--ά-τε ---άξει- -α--έσ-α δικ--σα-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-ra--lṓ--dṓ----i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Værsågod, behold resten.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Πη--ίν-τ- με ---αυ-- τ--δ-ε-θ-ν-η.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-raka------ -exiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πηγ-ίνε----ε --ο -ε-ο----ίο--ου.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa---al- -dṓ d-xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kjør meg til stranda.
Π-γ-ί-----μ-----ν--αρ-λ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Para-alṓ------stē-gōn-- a-i---r-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kjør meg til stranda.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.