Parlør

no I drosjen   »   fi Taksissa

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? O-ka--h--ä--a-----tk------si. O____ h___ j_ t_______ t_____ O-k-a h-v- j- t-l-t-a- t-k-i- ----------------------------- Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Pa-jon---ma--a--a--ati--sema--e maks--? P_______ m____ r_______________ m______ P-l-o-k- m-t-a r-u-a-i-a-e-a-l- m-k-a-? --------------------------------------- Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? 0
Hva koster det til flyplassen? Pal-o--o-matka-l---oke--ä--- m-ksa-? P_______ m____ l____________ m______ P-l-o-k- m-t-a l-n-o-e-t-l-e m-k-a-? ------------------------------------ Paljonko matka lentokentälle maksaa? 0
Vennligst kjør rett fram. Etee---i-, kiitos. E_________ k______ E-e-n-ä-n- k-i-o-. ------------------ Eteenpäin, kiitos. 0
Vennligst kjør til høyre her. T-stä -----ll-,-k-----. T____ o________ k______ T-s-ä o-k-a-l-, k-i-o-. ----------------------- Tästä oikealle, kiitos. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Tuo--k-l-a- j-l--en-v----malle,-------. T___ k_____ j______ v__________ k______ T-o- k-l-a- j-l-e-n v-s-m-a-l-, k-i-o-. --------------------------------------- Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. 0
Jeg har det travelt. Mi----a-on k----. M______ o_ k_____ M-n-l-a o- k-i-e- ----------------- Minulla on kiire. 0
Jeg har god tid. Mi---l--on a----. M______ o_ a_____ M-n-l-a o- a-k-a- ----------------- Minulla on aikaa. 0
Vennligst kjør litt saktere. A-aka- h--aa---n- -iitos. A_____ h_________ k______ A-a-a- h-t-a-m-n- k-i-o-. ------------------------- Ajakaa hitaammin, kiitos. 0
Kan du stoppe her? P-s----ä-ää--äs-ä--ki---s. P__________ t_____ k______ P-s-y-t-k-ä t-s-ä- k-i-o-. -------------------------- Pysäyttäkää tässä, kiitos. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Od-tta--a-h-tki. O________ h_____ O-o-t-k-a h-t-i- ---------------- Odottakaa hetki. 0
Jeg er straks tilbake. Pa--an pian. P_____ p____ P-l-a- p-a-. ------------ Palaan pian. 0
Kan jeg få kvittering? V-i-i--e-o-a---a minu-l- --i-in- k--tos. V_________ a____ m______ k______ k______ V-i-i-t-k- a-t-a m-n-l-e k-i-i-, k-i-o-. ---------------------------------------- Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. 0
Jeg har ingen småpenger. Mi-ul-a ei--le -i-------a. M______ e_ o__ p__________ M-n-l-a e- o-e p-k-u-a-a-. -------------------------- Minulla ei ole pikkurahaa. 0
Værsågod, behold resten. Se--n hyvä-n------aat-- -i--ä -opu-. S_ o_ h___ n____ s_____ p____ l_____ S- o- h-v- n-i-, s-a-t- p-t-ä l-p-t- ------------------------------------ Se on hyvä näin, saatte pitää loput. 0
Kjør meg til denne adressen. Aja-a--m-n-t tä----o--it-e--ee-. A_____ m____ t____ o____________ A-a-a- m-n-t t-h-n o-o-t-e-s-e-. -------------------------------- Ajakaa minut tähän osoitteeseen. 0
Kjør meg til hotellet. A----a --nu---o-el----en-. A_____ m____ h____________ A-a-a- m-n-t h-t-l-i-l-n-. -------------------------- Ajakaa minut hotellilleni. 0
Kjør meg til stranda. Ajakaa mi--t --nn--le. A_____ m____ r________ A-a-a- m-n-t r-n-a-l-. ---------------------- Ajakaa minut rannalle. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?