Parlør

no Nektelse 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [sekstifem]

Nektelse 2

Nektelse 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Er den ringen dyr? O-k--tä-- -o---s --ll-s? O___ t___ s_____ k______ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
Nei, den koster bare hundre euro. E-- -e------a-v--n ---- eur--. E__ s_ m_____ v___ s___ e_____ E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
Men jeg har bare femti. M---a min-ll--on va-n --i-ikymmentä. M____ m______ o_ v___ v_____________ M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
Er du ferdig alt? O-e--o----v--m--? O_____ j_ v______ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
Nei, ikke enda. Ei, en v-e--. E__ e_ v_____ E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
Men jeg er snart ferdig. M-tt--o-en kohta val---. M____ o___ k____ v______ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
Vil du ha mer suppe? H-l-a-s--k- vie-- k---t--? H__________ v____ k_______ H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. Ei--e- h--u- ---ä. E__ e_ h____ e____ E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
Men jeg vil ha mer is. M--ta-h-luai--n-v-elä--äät-lön. M____ h________ v____ j________ M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
Har du bodd her lenge? Olet-o-a-unut k---- --ä---? O_____ a_____ k____ t______ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
Nei, bare en måned. En, vas-- kuu--uden. E__ v____ k_________ E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
Men jeg kjenner mange folk allerede. Mu-t- t-nn---jo-pa-jo--i-misi-. M____ t_____ j_ p_____ i_______ M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
Kjører du hjem i morgen? Läh-etk- -u-me--a -o--in? L_______ h_______ k______ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
Nei, ikke før i helga. En,---st----i-o----p-na. E__ v____ v_____________ E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. M-tta-tu-e---- --nnu--a--- ta-a--i-. M____ t____ j_ s__________ t________ M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
Er dattera di allerede voksen? O--o-tyttä--si--o ----inen? O___ t________ j_ a________ O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
Nei, hun er bare sytten. E-,-h----n va-ta --itse--n-ois--. E__ h__ o_ v____ s_______________ E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
Men hun har allerede en kjæreste. M-tta-hä-e-lä o- -o-po---------. M____ h______ o_ j_ p___________ M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -