Parlør

no Nektelse 2   »   ka უარყოფა 2

65 [sekstifem]

Nektelse 2

Nektelse 2

65 [სამოცდახუთი]

65 [samotsdakhuti]

უარყოფა 2

uarqopa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Er den ringen dyr? ბ---დ- -ვ-რი-? ბ_____ ძ______ ბ-ჭ-დ- ძ-ი-ი-? -------------- ბეჭედი ძვირია? 0
ua---p--2 u______ 2 u-r-o-a 2 --------- uarqopa 2
Nei, den koster bare hundre euro. ა-ა,-ის მხო--- ასი ე--- ღირს. ა___ ი_ მ_____ ა__ ე___ ღ____ ა-ა- ი- მ-ო-ო- ა-ი ე-რ- ღ-რ-. ----------------------------- არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. 0
u-r--pa-2 u______ 2 u-r-o-a 2 --------- uarqopa 2
Men jeg har bare femti. მ-გ-ამ -- -----დ ორ-ოცდა-თი მაქვ-. მ_____ მ_ მ_____ ო_________ მ_____ მ-გ-ა- მ- მ-ო-ო- ო-მ-ც-ა-თ- მ-ქ-ს- ---------------------------------- მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. 0
bech'-d------ri-? b_______ d_______ b-c-'-d- d-v-r-a- ----------------- bech'edi dzviria?
Er du ferdig alt? უ----მ-ა- ხა-? უ___ მ___ ხ___ უ-ვ- მ-ა- ხ-რ- -------------- უკვე მზად ხარ? 0
ar-, is m---l-d -s- ---o g-i--. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Nei, ikke enda. არ-, -ერ --ა. ა___ ჯ__ ა___ ა-ა- ჯ-რ ა-ა- ------------- არა, ჯერ არა. 0
a--,--s-mkhol-- -si ---- -h---. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Men jeg er snart ferdig. მაგრამ --ლა-----------ნები. მ_____ ა_____ მ___ ვ_______ მ-გ-ა- ა-ლ-ვ- მ-ა- ვ-ქ-ე-ი- --------------------------- მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. 0
a-a,-i- mk-o-od -s---v-o ghirs. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Vil du ha mer suppe? გ-ნდ- კ-დ---ს-პი? გ____ კ____ ს____ გ-ნ-ა კ-დ-ვ ს-პ-? ----------------- გინდა კიდევ სუპი? 0
m-g-am ----kho--d ---o-s--a---m-k--. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. არ-, აღ-რ მ-ნ--. ა___ ა___ მ_____ ა-ა- ა-ა- მ-ნ-ა- ---------------- არა, აღარ მინდა. 0
m--r-m-me-mkh-l-d-----ts-a--i -ak--. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Men jeg vil ha mer is. მ--რამ--იდ---ერ-- --ყი--? მ_____ კ____ ე___ ნ______ მ-გ-ა- კ-დ-ვ ე-თ- ნ-ყ-ნ-? ------------------------- მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? 0
m-g--m-m--m-hol-d o-m-ts--ati-ma--s. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Har du bodd her lenge? უ--ე-დი-ი-ხ-ნია-ა- --ო-რ-ბ? უ___ დ___ ხ____ ა_ ც_______ უ-ვ- დ-დ- ხ-ნ-ა ა- ც-ო-რ-ბ- --------------------------- უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? 0
u--ve-m-ad kh--? u____ m___ k____ u-'-e m-a- k-a-? ---------------- uk've mzad khar?
Nei, bare en måned. ა-ა, --ოლოდ ერ-ი--ვ-ა. ა___ მ_____ ე___ თ____ ა-ა- მ-ო-ო- ე-თ- თ-ე-. ---------------------- არა, მხოლოდ ერთი თვეა. 0
ar-- je- a--. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Men jeg kjenner mange folk allerede. მ-გ--მ----ე--ე-- ხა-ხ--ვიც---. მ_____ უ___ ბ___ ხ____ ვ______ მ-გ-ა- უ-ვ- ბ-ვ- ხ-ლ-ს ვ-ც-ო-. ------------------------------ მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. 0
a-a- je- -r-. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Kjører du hjem i morgen? ხვ---ს-ხლ---მიდიხ-რ? ხ___ ს_____ მ_______ ხ-ა- ს-ხ-შ- მ-დ-ხ-რ- -------------------- ხვალ სახლში მიდიხარ? 0
a-a,-j----r-. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Nei, ikke før i helga. ა-ა, მხ-ლოდ შ-ბ-----ი---. ა___ მ_____ შ____________ ა-ა- მ-ო-ო- შ-ბ-თ-კ-ი-ა-. ------------------------- არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. 0
ma--am ak-l--e-m-ad--i-n---. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. მ---ა- კ-ი---ვე----ბ----ე-ი. მ_____ კ_______ დ___________ მ-გ-ა- კ-ი-ა-ვ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ---------------------------- მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. 0
ma-r-m---hlav- -za--v--n--i. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Er dattera di allerede voksen? შენი ქ-ლიშვ-ლი--კვე-გ-ი---და? შ___ ქ________ უ___ გ________ შ-ნ- ქ-ლ-შ-ი-ი უ-ვ- გ-ი-ა-დ-? ----------------------------- შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? 0
m---a--ak---ve mzad -i---bi. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Nei, hun er bare sytten. არა-----ჯერ მ---ოდ ჩ----ეტი --ი- --ის. ა___ ი_ ჯ__ მ_____ ჩ_______ წ___ ა____ ა-ა- ი- ჯ-რ მ-ო-ო- ჩ-ი-მ-ტ- წ-ი- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. 0
g--da -'ide--su-'i? g____ k_____ s_____ g-n-a k-i-e- s-p-i- ------------------- ginda k'idev sup'i?
Men hun har allerede en kjæreste. მ-გ--- მ-ს ---ე-მეგ--ა---ჰ-ავ-. მ_____ მ__ უ___ მ_______ ჰ_____ მ-გ-ა- მ-ს უ-ვ- მ-გ-ბ-რ- ჰ-ა-ს- ------------------------------- მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. 0
a-a,-a-h---min--. a___ a____ m_____ a-a- a-h-r m-n-a- ----------------- ara, aghar minda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -