Parlør

no ha lov til noe / kunne noe   »   ka ნებართვა

73 [syttitre]

ha lov til noe / kunne noe

ha lov til noe / kunne noe

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Har du lov til å kjøre bil? მ--ქა-----ა---ის-უ------უ-ვ---ა---? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
ne-a---a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Har du lov til å drikke alkohol? ალ-ოჰ-ლ-ს---ლ--ი- ----ბა--კვე-გ-ქვს? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
n-b-r--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Har du lov til å reise alene til utlandet? საზღ-არ--რე- მარტო -----ავ----- უ-ლ--ა ------ა-ვს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
man-anis -'ar-b---upl--a u-'-e-----s? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
ha / få lov, kunne ნებ-რთვა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
a--'o---is -al---s ------ uk'v- -a---? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Kan vi røyke her? შ-იძ--ბ--აქ-მ-ვ--ოთ? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
sa-g--argare---a-t'o--a--zavr---- u--e-a---'-e-ga--s? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Er det lov å røyke her? ა---ო---ა შ-იძლ---? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
neb-rtva n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Kan man betale med kredittkort? საკ--დიტ--ბ-რ-თ-----დ--და -ე----ებ-ლ-ა? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
neb-rtva n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Kan man betale med sjekk? ჩ-კ----ა--ხ---შ-ს-ძ----ლ--? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
n-b-r--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Kan man bare betale kontant? მხოლო---ა--ი -ული- ---ახდა---ე--ძლე-ელ-? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
sh-i-z--ba--k -ov-s'io-? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
Får jeg lov til å ringe noen? შ---ლება ე--ი-დ-ვ-ეკო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
ak---ts-ev- ---i-zleb-? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
Får jeg lov til å spørre noe? შე-ძლ-ბა რაღ-ც-ვ---თ-ო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
sa-'-e--t'o----atit --da---- s-----zle--l-a? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Får jeg lov til å si noe? შ----ე---რაღ-- --ქვ-? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
ch-k--- ----kh-- ----ad---be---? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Han har ikke lov til å sove i parken. მ-- -ა-კ-ი-ძილი--უ----ა----აქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mk-olod--agh-i pu--- gada--daa---e-ad--e----? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Han har ikke lov til å sove i bilen. მას-მ--ქა-ა-ი-ძ--ი--უ-ლ--- ა- -ქვ-. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-h--od----h-i-p--i- gadakhd-- s----d-lebel-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen. მას ს----რზე ძ-ლი- -ფლებ- ა- ა--ს. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkh-l-d n--h-- p-l-t --d-kh--a--he-a--------? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Får vi lov til å sette oss? შ-იძლება და-სხდ-თ? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
sh----leb--e-ti davr-k-o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
Kan vi få menyen? შ--ძ---ა-მ--ი--მ--ვ--ან--? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
sh-------a--a-h-ts---k'i----? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
Kan vi betale hver for oss? შ-იძ--ბ--ცალ--ალკ---ა--ვ------? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
sh---z--ba--a--a-- vtkv-? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -