Parlør

no Fortid 4   »   ka წარსული 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [ოთხმოცდაოთხი]

84 [otkhmotsdaotkhi]

წარსული 4

ts'arsuli 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
lese კით-ვა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k--t--va k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
Jeg har lest. წ-ვ-----ე. წ_________ წ-ვ-კ-თ-ე- ---------- წავიკითხე. 0
ts-avi-'it-h-. t_____________ t-'-v-k-i-k-e- -------------- ts'avik'itkhe.
Jeg har lest hele romanen. მ-ელი-რ-მანი წ-ვი-ი-ხ-. მ____ რ_____ წ_________ მ-ე-ი რ-მ-ნ- წ-ვ-კ-თ-ე- ----------------------- მთელი რომანი წავიკითხე. 0
m---i ro------s'a----i-k--. m____ r_____ t_____________ m-e-i r-m-n- t-'-v-k-i-k-e- --------------------------- mteli romani ts'avik'itkhe.
forstå გაგ-ბ-. გ______ გ-გ-ბ-. ------- გაგება. 0
g----a. g______ g-g-b-. ------- gageba.
Jeg har forstått. გა-იგე. გ______ გ-ვ-გ-. ------- გავიგე. 0
gage--. g______ g-g-b-. ------- gageba.
Jeg har forstått hele teksten. მ-ე-- -ე--ტ---ავ--ე. მ____ ტ_____ გ______ მ-ე-ი ტ-ქ-ტ- გ-ვ-გ-. -------------------- მთელი ტექსტი გავიგე. 0
gage-a. g______ g-g-b-. ------- gageba.
svare პას-ხი პ_____ პ-ს-ხ- ------ პასუხი 0
g---g-. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg har svart. ვუ---უხე. ვ________ ვ-პ-ს-ხ-. --------- ვუპასუხე. 0
g--i-e. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg har svart på alle spørsmålene. ყვ-----ით---- ვ-პას-ხ-. ყ____ კ______ ვ________ ყ-ე-ა კ-თ-ვ-ს ვ-პ-ს-ხ-. ----------------------- ყველა კითხვას ვუპასუხე. 0
gavi--. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg vet det – jeg har visst det. ვი-ი ----ცოდი. ვ___ – ვ______ ვ-ც- – ვ-ც-დ-. -------------- ვიცი – ვიცოდი. 0
m-e-i--'-k-t-- ga---e. m____ t_______ g______ m-e-i t-e-s-'- g-v-g-. ---------------------- mteli t'ekst'i gavige.
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. ვ--რ - დავწ--ე. ვ___ – დ_______ ვ-ე- – დ-ვ-ე-ე- --------------- ვწერ – დავწერე. 0
p---u-hi p_______ p-a-u-h- -------- p'asukhi
Jeg hører det – jeg har hørt det. მეს-ი-------იგეე. მ_____ – გ_______ მ-ს-ი- – გ-ვ-გ-ე- ----------------- მესმის – გავიგეე. 0
v-p'-su-he. v__________ v-p-a-u-h-. ----------- vup'asukhe.
Jeg henter det – jeg har hentet det. მომ-ქვს ---ო-ი-ან-. მ______ – მ________ მ-მ-ქ-ს – მ-ვ-ტ-ნ-. ------------------- მომაქვს – მოვიტანე. 0
q---a k'-tkh--s ---'---khe. q____ k________ v__________ q-e-a k-i-k-v-s v-p-a-u-h-. --------------------------- qvela k'itkhvas vup'asukhe.
Jeg bringer det – jeg har brakt det. მო--ქვს --მ--ი-ა--. მ______ – მ________ მ-მ-ქ-ს – მ-ვ-ტ-ნ-. ------------------- მომაქვს – მოვიტანე. 0
v-t-- - v-t-o--. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. ვ-ი-უ-ო- - ვი---ე. ვ_______ – ვ______ ვ-ი-უ-ო- – ვ-ყ-დ-. ------------------ ვყიდულობ – ვიყიდე. 0
vitsi-– -itso-i. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg forventer det – jeg har forventet det. ველი-–--ე-ოდ-. ვ___ – ვ______ ვ-ლ- – ვ-ლ-დ-. -------------- ველი – ველოდი. 0
vits- - ----od-. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg forklarer det – jeg har forklart det. ვხ--- – ა---ენ-. ვ____ – ა_______ ვ-ს-ი – ა-ხ-ე-ი- ---------------- ვხსნი – ავხსენი. 0
vt---r---da--s'ere. v_____ – d_________ v-s-e- – d-v-s-e-e- ------------------- vts'er – davts'ere.
Jeg kjenner det – jeg har kjent det. ვი-ი --ვ---დი. ვ___ – ვ______ ვ-ც- – ვ-ც-დ-. -------------- ვიცი – ვიცოდი. 0
m--mi--–--av-ge-. m_____ – g_______ m-s-i- – g-v-g-e- ----------------- mesmis – gavigee.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -