Parlør

no Possessiver 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
brillene სა--ა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
satv--e s______ s-t-a-e ------- satvale
Han har glemt brillene sine. მას ---ისი----ვა-ე დარჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
satv--e s______ s-t-a-e ------- satvale
Hvor har han brillene sine da? სა- აქვს-მ-- თ----- ს-თვა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa--a-e s______ s-t-a-e ------- satvale
klokka სა-თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
ma- -a-i------va-e-d--c--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Klokka hans er ødelagt. მ------ა-- გ-ფუჭ--. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
ma- -a-i----atva-e --r-ha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Klokka henger på veggen. საათი კ-----ე-კიდია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
m-s-t----i ----al----rc--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
passet პასპ-რ--. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
sad-a------s---vi-i--at--le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Han har mistet passet sitt. მ---თ----- პ--პ-რტი---კ--გა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-d akvs--a- -av-si-s-t-a-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Hvor har han passet sitt da? სა- აქვს --ს თა-ი-ი პასპორ--? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sad a--- mas-ta---i -----le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
de – deres ისინი-– მ--ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
Barna kan ikke finne foreldrene sine. ბ-ვ-ვე-ი ვერ პოულ-ბ-ნ -ავ--ნთ მშ--ლ-ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Men der er jo foreldrene deres! მ-გ-ა- -ი,-მ--- მ---ლ--ი მოდია-! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
De / du – Deres / din თქ-ენ –----ე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m--i saa-i-g-p-c-'-a. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Hvordan var turen din? რო-----მ-გზ---ეთ- ბა------იულე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saat- -'ed-lz----i---. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Hvor er din kone? ს-- -რის --ვ--- ც---- ბ-ტ------ულ--? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p------r-'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
De / du – Deres / din თქვ-ნ –-თქვ--ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-- ta-isi--'a-p'----i dak'ar-a. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hvordan var turen din? რო-ო-ი --- -ქვენ- მო-ზ-უ-ობა- -----ტონ---მ--? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s-d-a-v---as tav--- p-as-'--t'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Hvor er mannen din, fru Smidt? ს-- ------ქ-ენი-ქმა--- ---ბ----- -მ-ტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
is--- – ma-i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -