Parlør

no Possessiver 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
brillene o-h-larii o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Han har glemt brillene sine. Şi-a-ui--t----ela-i-. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Hvor har han brillene sine da? U--e -i-a -u- och-la--i? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
klokka c-a-ul c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Klokka hans er ødelagt. Ce---- -ui --t---t-i-a-. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Klokka henger på veggen. Ceasu- at-rnă-p----ret-. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
passet paş---rt-l p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Han har mistet passet sitt. Ş--a --er-----aş-portu-. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Hvor har han passet sitt da? Un-- ş----p-s-p-ş-po-t-l? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
de – deres ei-–-----or e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Cop--- n- --i -o- -ăsi-pă---ţ--. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Men der er jo foreldrene deres! Da- -at-,-vin -ă---ţ-i --r! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
De / du – Deres / din dum--avoa--r- –--l-du-neavoas-ră d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? C-- a -ost---c-rsia --m-eavo--tră ---nu-e -üll--? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hvor er din kone? U--e est--soţ---dumn----as--ă-----ul---ül---? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
De / du – Deres / din dumne-v-a--ră - a d-mne--oas-ră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? C-- ----st-e--u--i---umne----str---oa-nă-Schmi-t? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? U-de -s---so----d---e--oast---d-a--ă Sch----? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -