Parlør

no På flyplassen   »   ro La aeroport

35 [trettifem]

På flyplassen

På flyplassen

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg vil bestille en flytur til Athen. Vr-au--- -e--rv -n --o- s-re --en-. V____ s_ r_____ u_ z___ s___ A_____ V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
Er det direktefly? Es-e u--zbo--d--ect? E___ u_ z___ d______ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk. Vă ro- un-l-c--------,-n-------ri. V_ r__ u_ l__ l_ g____ n__________ V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min. Vr-a- să c-nfirm-r-zer-ar-----a. V____ s_ c______ r_________ m___ V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Jeg ønsker å kansellere bestillingen min. Vr--u-s- a-ul-z----erv-r-a-me-. V____ s_ a_____ r_________ m___ V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Jeg ønsker å endre bestillingen min. Vre-u s- -c------e--rvarea -ea. V____ s_ s_____ r_________ m___ V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Når går neste fly til Roma? C----p---că-u-----r-l --ion --r--R---? C___ p_____ u________ a____ s___ R____ C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
Har dere to ledige plasser? M-i -unt do-ă--ocu-- --be--? M__ s___ d___ l_____ l______ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Nei, vi har bare en ledig plass. N-, -ai--vem-n---i -- -oc-l-b-r. N__ m__ a___ n____ u_ l__ l_____ N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Når lander vi? C--d --e-i---? C___ a________ C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Når er vi fremme? Când--jungem? C___ a_______ C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Når går det buss til sentrum? Câ-d---e--- -- -ut-b----p----en--u ---ş-l--? C___ p_____ u_ a______ s___ c_____ o________ C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Er dette kofferten din? A---ta e--e geam-nt--ul---m-e-vo-str-? A_____ e___ g__________ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Er dette vesken din? Ac-sta -ste ge-----d---eav--st--? A_____ e___ g_____ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Er dette bagasjen din? A-e--- -s-e b-gaj-----m-e---a---ă? A_____ e___ b______ d_____________ A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Hvor mye bagasje kan jeg ta med? C-t-ba--- pot -u--cu --n-? C__ b____ p__ l__ c_ m____ C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Tjue kilo. Două-e---de-kil-gr---. D_______ d_ k_________ D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Hva? Bare tjue kilo? Ce- --ma- d--ăzeci-de-kil--ra--? C__ n____ d_______ d_ k_________ C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Portugisisk er et av de Romanske språkene. Det er nært beslektet med Spansk og Katalansk. Det utviklet seg fra den vulgære latinen til Romerske soldater. Europeisk Portugisisk er morsmål for om lag 10 millioner mennesker. Det er et av de store språkene i verden. Dette er på grunn av Portugals fortid som en kolonimakt. I det 15. og 16. århundre brakte sjøfolk språket til andre kontinenter. Portugisisk er fortsatt snakket i deler av Afrika og Asia. Europeisk Portugisisk blir brukt i disse kontinentene. I Brasil er det annerledes. Språket snakkes med noen spesielle funksjoner og regnes som en egen form. Men Portugisere og Brasilianere forstår hverandre helt greit. Totalt sett over hele verden er det mer enn 240 millioner mennesker som snakker Portugisisk. I tillegg er det ca. 20 Kreolske språk som er basert på Portugisisk. Portugisisk er et verdens språk.