Parlør

no Bisetninger med om   »   ro Propoziţii scundare cu sau

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. N--ş--u-dacă-mă-iu-eşte. N_ ş___ d___ m_ i_______ N- ş-i- d-c- m- i-b-ş-e- ------------------------ Nu ştiu dacă mă iubeşte. 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. Nu--t-u-da-ă-se-î--o----. N_ ş___ d___ s_ î________ N- ş-i- d-c- s- î-t-a-c-. ------------------------- Nu ştiu dacă se întoarce. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. N- ---u -ac- -- sună. N_ ş___ d___ m_ s____ N- ş-i- d-c- m- s-n-. --------------------- Nu ştiu dacă mă sună. 0
Om han elsker meg? Oare-m- ---e--e? O___ m_ i_______ O-r- m- i-b-ş-e- ---------------- Oare mă iubeşte? 0
Om han kommer tilbake? Oa---vine -nap--? O___ v___ î______ O-r- v-n- î-a-o-? ----------------- Oare vine înapoi? 0
Om han vil ringe meg? Oa-e -ă-s--ă? O___ m_ s____ O-r- m- s-n-? ------------- Oare mă sună? 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. M-------b---că -e-g----şte--a m-n-. M_ î_____ d___ s_ g_______ l_ m____ M- î-t-e- d-c- s- g-n-e-t- l- m-n-. ----------------------------------- Mă întreb dacă se gândeşte la mine. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. Mă-î--r-b d--ă-a-e p-----c-n--a. M_ î_____ d___ a__ p_ a_________ M- î-t-e- d-c- a-e p- a-t-i-e-a- -------------------------------- Mă întreb dacă are pe altcineva. 0
Jeg lurer på om han lyver. Mă-între-----ă -i--e. M_ î_____ d___ m_____ M- î-t-e- d-c- m-n-e- --------------------- Mă întreb dacă minte. 0
Om han tenker på meg? Oa---s- --nd-şte la----e? O___ s_ g_______ l_ m____ O-r- s- g-n-e-t- l- m-n-? ------------------------- Oare se gândeşte la mine? 0
Om han har en annen? Oar---re----a-tc--e--? O___ a__ p_ a_________ O-r- a-e p- a-t-i-e-a- ---------------------- Oare are pe altcineva? 0
Om han snakker sant? O-r--spun--ade-ăru-? O___ s____ a________ O-r- s-u-e a-e-ă-u-? -------------------- Oare spune adevărul? 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. M--în-oies---ă ---place c- a-e-ă---. M_ î_______ c_ m_ p____ c_ a________ M- î-d-i-s- c- m- p-a-e c- a-e-ă-a-. ------------------------------------ Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. Mă --doies- că î---sc-ie. M_ î_______ c_ î__ s_____ M- î-d-i-s- c- î-i s-r-e- ------------------------- Mă îndoiesc că îmi scrie. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. M---n-o---- că s- -n-oară-c- -i--. M_ î_______ c_ s_ î______ c_ m____ M- î-d-i-s- c- s- î-s-a-ă c- m-n-. ---------------------------------- Mă îndoiesc că se însoară cu mine. 0
Om han virkelig liker meg? O-----ă-place-cu a-ev----? O___ m_ p____ c_ a________ O-r- m- p-a-e c- a-e-ă-a-? -------------------------- Oare mă place cu adevărat? 0
Om han vil skrive til meg? Oa----mi ----e? O___ î__ s_____ O-r- î-i s-r-e- --------------- Oare îmi scrie? 0
Om han vil gifte seg med meg? Oa-- se -n--a-- cu -in-? O___ s_ î______ c_ m____ O-r- s- î-s-a-ă c- m-n-? ------------------------ Oare se însoară cu mine? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -