Parlør

no Bisetninger med om   »   ro Propoziţii scundare cu sau

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. Nu ------a-ă -ă i----te. N_ ş___ d___ m_ i_______ N- ş-i- d-c- m- i-b-ş-e- ------------------------ Nu ştiu dacă mă iubeşte. 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. Nu-ş-iu---c--s- înt-ar--. N_ ş___ d___ s_ î________ N- ş-i- d-c- s- î-t-a-c-. ------------------------- Nu ştiu dacă se întoarce. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. N---tiu da-ă--ă---nă. N_ ş___ d___ m_ s____ N- ş-i- d-c- m- s-n-. --------------------- Nu ştiu dacă mă sună. 0
Om han elsker meg? Oa----ă i-beşt-? O___ m_ i_______ O-r- m- i-b-ş-e- ---------------- Oare mă iubeşte? 0
Om han kommer tilbake? O----vin- ----o-? O___ v___ î______ O-r- v-n- î-a-o-? ----------------- Oare vine înapoi? 0
Om han vil ringe meg? Oare-m--s-n-? O___ m_ s____ O-r- m- s-n-? ------------- Oare mă sună? 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. Mă între--da------gâ-de-------m---. M_ î_____ d___ s_ g_______ l_ m____ M- î-t-e- d-c- s- g-n-e-t- l- m-n-. ----------------------------------- Mă întreb dacă se gândeşte la mine. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. M---n-r-b--acă -r--pe alt----va. M_ î_____ d___ a__ p_ a_________ M- î-t-e- d-c- a-e p- a-t-i-e-a- -------------------------------- Mă întreb dacă are pe altcineva. 0
Jeg lurer på om han lyver. Mă în-r-b--acă-m---e. M_ î_____ d___ m_____ M- î-t-e- d-c- m-n-e- --------------------- Mă întreb dacă minte. 0
Om han tenker på meg? O-re se g-n-eş---l- -i--? O___ s_ g_______ l_ m____ O-r- s- g-n-e-t- l- m-n-? ------------------------- Oare se gândeşte la mine? 0
Om han har en annen? O-re---- p---lt--n-va? O___ a__ p_ a_________ O-r- a-e p- a-t-i-e-a- ---------------------- Oare are pe altcineva? 0
Om han snakker sant? Oa---s-un- adev-ru-? O___ s____ a________ O-r- s-u-e a-e-ă-u-? -------------------- Oare spune adevărul? 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. M- î-do---c -ă----p-ace c- ad--ă-at. M_ î_______ c_ m_ p____ c_ a________ M- î-d-i-s- c- m- p-a-e c- a-e-ă-a-. ------------------------------------ Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. M--î-d-ie-- -ă-îmi-sc-ie. M_ î_______ c_ î__ s_____ M- î-d-i-s- c- î-i s-r-e- ------------------------- Mă îndoiesc că îmi scrie. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. Mă --do-e-c -ă-se -nso-r- c- --ne. M_ î_______ c_ s_ î______ c_ m____ M- î-d-i-s- c- s- î-s-a-ă c- m-n-. ---------------------------------- Mă îndoiesc că se însoară cu mine. 0
Om han virkelig liker meg? O-r- -ă p-ace----ade--ra-? O___ m_ p____ c_ a________ O-r- m- p-a-e c- a-e-ă-a-? -------------------------- Oare mă place cu adevărat? 0
Om han vil skrive til meg? Oar--î-i-scrie? O___ î__ s_____ O-r- î-i s-r-e- --------------- Oare îmi scrie? 0
Om han vil gifte seg med meg? O----se î-soa-- ----i--? O___ s_ î______ c_ m____ O-r- s- î-s-a-ă c- m-n-? ------------------------ Oare se însoară cu mine? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -