Jeg vet ikke om han elsker meg. |
-ا-أدري-إ--ك-ن-ي----.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- a-rī in-k-n--y-ḥi--n-.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Jeg vet ikke om han elsker meg.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. |
-ا-أد-ي--ن -ان -ي--د.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l- a-rī -n--āna--a-y--ū-.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Jeg vet ikke om han kommer tilbake.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. |
ل- -در-------ن -يت-ل--ي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l- a----in kā----a-ya-t-------.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Jeg vet ikke om han vil ringe meg.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Om han elsker meg? |
أت--ءل----ي--ن-؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a-a----l-----yuḥib-nī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Om han elsker meg?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Om han kommer tilbake? |
أ-س--ل-ه- --عود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
at-sā’al ----------ūd?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Om han kommer tilbake?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Om han vil ringe meg? |
أت---ل-ه- س-تصل-ب-؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a-as---- h----a---t-aṣil bī?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Om han vil ringe meg?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Jeg lurer på om han tenker på meg. |
أتسا-- إن -ان-ي-كر-بي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
a-asā’-l-----ā-a --f-kki- --.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Jeg lurer på om han tenker på meg.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Jeg lurer på om han har ei annen. |
أت---- --- -----ان--ل--- -د-قة-----.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
ata--’-----m-- i-hā --n---la-a--- -a--q-- uk---.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Jeg lurer på om han har ei annen.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Jeg lurer på om han lyver. |
أ----- -م- --- -ا- -ك--.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a----’al--a--- i-h- -ā-a -a---i-.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Jeg lurer på om han lyver.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Om han tenker på meg? |
أ-س--- -- يفكر بي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
atasā’-----l -----k-----?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Om han tenker på meg?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Om han har en annen? |
أت-----هل --يه-شخص --ر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
at----al ha- -a-a-hi sha-----k--r?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Om han har en annen?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Om han snakker sant? |
أت--ء- ه------ --ح---ة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
a-as-’-l h-l --qūl----ḥa-ī-a-?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Om han snakker sant?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. |
أن--أ-- -ي -نه-يحب-- ح--ً.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
ana -s--kk fī -n-a-- -uḥi--nī---q-an.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. |
أ-- -------أ-ه -و- -ك----ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
a-a -s-uk--fī -nn--u---wf--y-ktu----.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. |
أ-ا --- -ي أن--س--زوج-ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
ana --hukk-fī--nnah---a-yat-za----u-ī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Om han virkelig liker meg? |
أ---ءل-إن-كن- ---ً--ع---.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
ata----l--- ---ta ḥa---- ---i---.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Om han virkelig liker meg?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Om han vil skrive til meg? |
أت-اء---ن -ان-ح--- س-كت--لي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a----’al -n -ān- ḥ--qan-------t----ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Om han vil skrive til meg?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Om han vil gifte seg med meg? |
أ-س-ءل----ك-ن حق-ً سيت--ج-ي.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a-a----l-in kān---aqqa--s-------aww-ju-ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
Om han vil gifte seg med meg?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|