| en gammel kvinne / dame |
امر-ة--جوز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
i-ra-a- ---ūz
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
en gammel kvinne / dame
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| en tykk kvinne / dame |
امرأة-س---ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
imr-’a- s-m---h
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
en tykk kvinne / dame
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| en nysgjerrig kvinne / dame |
ا---ة----ل-ة
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
imra-ah --ḍ-l---h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
en nysgjerrig kvinne / dame
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| en ny bil |
س--ر- -د--ة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
s----rah-j--īd-h
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
en ny bil
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| en rask bil |
سي--- سر--ة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
sa-y---h s--ī--h
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
en rask bil
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| en komfortabel bil |
سي-ر- --يحة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
s---ār-----r-ḥah
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
en komfortabel bil
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| en blå kjole |
ث-- أز-ق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
t--wb azr-q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
en blå kjole
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| en rød kjole |
ث-ب -حمر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
t--w--aḥ-ar
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
en rød kjole
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| en grønn kjole |
ث-ب--خضر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
tha---a---ar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
en grønn kjole
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| en svart veske |
ح--ب- ص-ي-ة ---اء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥa----- ṣ------h--awd-’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
en svart veske
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| en brun veske |
--يب--صغ--ة--نية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥ-q---h-ṣag-ī-ah -u-n--ah
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
en brun veske
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| en hvit veske |
---ب--صغيرة-ب--اء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥ---bah ṣ-g-ī-a--bay-ā’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
en hvit veske
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| hyggelige folk |
-ناس-لط-اء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a--- lu-af-’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
hyggelige folk
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| høflige folk |
-ناس----ب-ن
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
anas -uhadh----ūn
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
høflige folk
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| interessante folk |
-ن-- ---ر-- --ا-ت--م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
anas mu-h-rūn-l-l--h-imām
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
interessante folk
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| snille barn |
--ف-ل-جد-رو------ب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
aṭ-----adīrūn--il---bb
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
snille barn
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| frekke barn |
أ--ا- -ق-ون
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭ-āl s-aqīy-n
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
frekke barn
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| lydige barn |
أ--ا--م----ن
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
a---l -uhadhd--b-n
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
lydige barn
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|