en gammel kvinne / dame |
ት----ት
ት__ ሴ_
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
k’i--s-ili 1
k________ 1
k-i-͟-’-l- 1
------------
k’it͟s’ili 1
|
en gammel kvinne / dame
ትልቅ ሴት
k’it͟s’ili 1
|
en tykk kvinne / dame |
ወ--ም-ሴት
ወ___ ሴ_
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
k-i----i-i-1
k________ 1
k-i-͟-’-l- 1
------------
k’it͟s’ili 1
|
en tykk kvinne / dame
ወፍራም ሴት
k’it͟s’ili 1
|
en nysgjerrig kvinne / dame |
ጉጉ-ሴት
ጉ_ ሴ_
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
t-l---i s-ti
t______ s___
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
en nysgjerrig kvinne / dame
ጉጉ ሴት
tilik’i sēti
|
en ny bil |
አ-ስ---ና
አ__ መ__
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
t--i-----ē-i
t______ s___
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
en ny bil
አዲስ መኪና
tilik’i sēti
|
en rask bil |
ፈ-- መኪና
ፈ__ መ__
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
t--ik’i sēti
t______ s___
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
en rask bil
ፈጣን መኪና
tilik’i sēti
|
en komfortabel bil |
ም- መኪና
ም_ መ__
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
wefi-a-i ---i
w_______ s___
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
en komfortabel bil
ምቹ መኪና
wefirami sēti
|
en blå kjole |
ስ--ዊ---ስ
ስ___ ቀ__
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
wefir--- -ē-i
w_______ s___
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
en blå kjole
ስማያዊ ቀሚስ
wefirami sēti
|
en rød kjole |
ቀይ-ቀሚስ
ቀ_ ቀ__
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
w-fi-ami--ēti
w_______ s___
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
en rød kjole
ቀይ ቀሚስ
wefirami sēti
|
en grønn kjole |
አረ-ጋ- ቀ-ስ
አ____ ቀ__
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
g--u s-ti
g___ s___
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
en grønn kjole
አረንጋዴ ቀሚስ
gugu sēti
|
en svart veske |
ጥ---ቦ-ሳ
ጥ__ ቦ__
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
gugu-sē-i
g___ s___
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
en svart veske
ጥቁር ቦርሳ
gugu sēti
|
en brun veske |
ቡ- --ሳ
ቡ_ ቦ__
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
g----sēti
g___ s___
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
en brun veske
ቡኒ ቦርሳ
gugu sēti
|
en hvit veske |
ነጭ--ርሳ
ነ_ ቦ__
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
ād-si-me-ī-a
ā____ m_____
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
en hvit veske
ነጭ ቦርሳ
ādīsi mekīna
|
hyggelige folk |
ጥሩ ህ-----ዎች
ጥ_ ህ___ ሰ__
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
ā-ī-i mekīna
ā____ m_____
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
hyggelige folk
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
ādīsi mekīna
|
høflige folk |
ትሁ- -ዝብ/ --ች
ት__ ህ___ ሰ__
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
ā-----m--īna
ā____ m_____
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
høflige folk
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
ādīsi mekīna
|
interessante folk |
አ-ደሳ- -ዝብ--ሰዎች
አ____ ህ___ ሰ__
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
fe--ani ---ī-a
f______ m_____
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
interessante folk
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
fet’ani mekīna
|
snille barn |
ተ--ጅ-ል-ች
ተ___ ል__
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
fet--ni---k-na
f______ m_____
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
snille barn
ተወዳጅ ልጆች
fet’ani mekīna
|
frekke barn |
እ-ባ--ል-ች
እ___ ል__
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
f--’--i -----a
f______ m_____
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
frekke barn
እረባሽ ልጆች
fet’ani mekīna
|
lydige barn |
ጨዋ---ች
ጨ_ ል__
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
m-----m--ī-a
m____ m_____
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
lydige barn
ጨዋ ልጆች
michu mekīna
|