Hvor kommer du fra?
ከየ- ነ---መጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc-’ach’i----ig-gir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Hvor kommer du fra?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
Fra Basel.
ከባ-ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā--’a-----i--igi-ir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Fra Basel.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Basel ligger i Sveits.
ባዝ--የሚገ-ው-ስዋዚ-ን- --- -ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k---t----w--y--e--ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Basel ligger i Sveits.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Hils på ... Müller.
አቶ ---ን----ዋወቅ--ችላ--?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
keye-i -ew--y--e--u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Hils på ... Müller.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Han er utlending.
እሱ-የውጭ-አገ- -- ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k--e-i n--i y-m-t-ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Han er utlending.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Han snakker flere språk.
እሱ----ያዩ ቋን--ች- ይና---።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke-----i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Han snakker flere språk.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Er det første gang du er her?
ለመጀ-ሪያ-ጊዜ--ነው-እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-b--ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Er det første gang du er her?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Nei, jeg var her i fjor også.
አይ-ለ-- --ፈ- አ-ት አ-- እ-- ነ-ር--።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k-b--ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Nei, jeg var her i fjor også.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Men bare ei uke.
ግን--አ-----ን- ብቻ --ረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b--ili-y-m-g-n---- --wazī----di-w----’----wi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Men bare ei uke.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Hvordan liker du deg her hos oss?
እኛ ጋር --ው-ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b---li ye-īge-y--- -iw--īl----i w---t’i--ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Hvordan liker du deg her hos oss?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Veldig godt. Folk er vennlige.
በ-ም---!---ቹ-ጥ- ና-- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
ba-i---yemī-e-yewi -iw-zīl-ni-i -is--’- -e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Veldig godt. Folk er vennlige.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Og naturen liker jeg også.
መል---ምድሩን--ወድ-ዋለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto-mīleri-i--as--e--w-k-i-i-h---lew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Og naturen liker jeg også.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Hva jobber du med?
ሞ----ስ-ዎ)-ም-ድን-ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āt-----------mas----awe-’- ich----ew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Hva jobber du med?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Jeg er oversetter.
እ- ተርጋ--ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt--m-l--i-i ----te-a-e-’- i-h-l-lewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Jeg er oversetter.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Jeg oversetter bøker.
እኔ ----ች--እ----ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-u--ew-c--- -ger- --ga-----.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Jeg oversetter bøker.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Er du alene her?
ብቻ-ት- ነዎት-እ--?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is--ye---h’i āge-i--ē-- -e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Er du alene her?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
አይ---። ---ም /--ም -ዚህ-ና-/--ው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-- y-w-ch-- ā--r--z-g-----i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Og der er de to barna mine.
እነ-ያ ሁለ--የኔ ልጆ- --ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu --t----a-u ----ni-’--woch-n----n--erali.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Og der er de to barna mine.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.