Hvor kommer du fra?
మీ-----్కడ---------చ-రు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Cin-a -am--āṣ--a 2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
Hvor kommer du fra?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Cinna sambhāṣaṇa 2
Fra Basel.
బే-ల- ---డి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Ci--- ---b-ā---a-2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
Fra Basel.
బేసల్ నుండి
Cinna sambhāṣaṇa 2
Basel ligger i Sveits.
బ--ల్--్--డ్జ--ల-ం---లో -ంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Mīr---k--ḍa--n-c- -ac---u?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Basel ligger i Sveits.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Hils på ... Müller.
నే-ు శ్ర--మ----ర--గ---------- ---చయం---య-ల-ు-ుం---్న-ను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
M-----k-a-a--n-------c-r-?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Hils på ... Müller.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han er utlending.
ఆయన-వి---ీ---ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
M-ru -kk-ḍanun----v-c-ār-?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han er utlending.
ఆయన విదేశీయులు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han snakker flere språk.
ఆ-న ఎ--న--భ-షల----ట-ల-డ-ా-ు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
B-sal n---i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Han snakker flere språk.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Bēsal nuṇḍi
Er det første gang du er her?
మ-ర- ఇక్క--ి --ద---ార- వ----ర-?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Bē--- -u--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Er det første gang du er her?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Bēsal nuṇḍi
Nei, jeg var her i fjor også.
ల--ూ- ---ు క్రిం--ి--ంవ---రం ఒ-స-రి--చ్చ--ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
B--al--uṇḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Nei, jeg var her i fjor også.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Bēsal nuṇḍi
Men bare ei uke.
క-న-,-ఒ--- వ-ర---ోజుల-పాటే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
B-sa- -vi-ja----ḍ lō --di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Men bare ei uke.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Hvordan liker du deg her hos oss?
మీకు--క్క- నచ----ద-?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
B-sa- -v--j-r-ā-ḍ-l- u--i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Hvordan liker du deg her hos oss?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Veldig godt. Folk er vennlige.
చ-లా.-మన-షు-ు--ాల--మ--ిగ---న-న--ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
B-sal --iḍj-rl-ṇḍ-lō --di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Veldig godt. Folk er vennlige.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Og naturen liker jeg også.
అల-గ--ఇ-్క---------ము --డా----- --్చ-ంది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Nē-u--rī-m-ll-r gā---i m------ric---ṁ c--āl-nu-----nnā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Og naturen liker jeg også.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Hva jobber du med?
మీ-ు ఏమ--చేస్త---ా--?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Nē-u-ś-ī---ll-r --r------k-----i-aya- -ēy-lanu-u--u-n--u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Hva jobber du med?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg er oversetter.
నేన-----వాద--డ-ి----ను-ా---రా-ిని
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N----ś---mu-----gā-i-i-mīku----icay-ṁ -ēy-l-nu-uṇṭunn-nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg er oversetter.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg oversetter bøker.
నే-- పుస-తక---ు --ువ--స-త--ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Ā---- vid-ś----u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Jeg oversetter bøker.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Āyana vidēśīyulu
Er du alene her?
మ-రు ఇక్క -ం--ిగ--/ --్------్న---?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Āy-n- v-d---yu-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Er du alene her?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Āyana vidēśīyulu
Nei, kona mi / mannen min er her også.
లేదు- న--భ-ర్--/-నా -ర-- క-డ--ఇక-క- ఉ-్నారు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Ā---a--idēśī---u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Nei, kona mi / mannen min er her også.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Āyana vidēśīyulu
Og der er de to barna mine.
మర-య- ఆ---్-రు--ా--ిల్లలు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ā---a ---ō ----a-- -ā--ā--t-ru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Og der er de to barna mine.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru