Hvor kommer du fra?
మ-రు----కడన---ి----చ---?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Ci-n- s---hāṣ--a 2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
Hvor kommer du fra?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Cinna sambhāṣaṇa 2
Fra Basel.
బే--్-న-ం-ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
C-n-a-s--b-āṣa-a-2
C____ s_________ 2
C-n-a s-m-h-ṣ-ṇ- 2
------------------
Cinna sambhāṣaṇa 2
Fra Basel.
బేసల్ నుండి
Cinna sambhāṣaṇa 2
Basel ligger i Sveits.
బే--్ ---ి--జ-్-ా--్ లో -ం-ి
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Mī-- e---ḍa-un--i va--ā-u?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Basel ligger i Sveits.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Hils på ... Müller.
నే---శ--ీ ము-్----గా--ని -ీ-ు ప----- --య--ను-----న-న--ు
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Mīru -k----n-n----vaccār-?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Hils på ... Müller.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han er utlending.
ఆయ---ిద----ు-ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
M--u ekk-ḍ-nu-----v--cāru?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han er utlending.
ఆయన విదేశీయులు
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Han snakker flere språk.
ఆ---ఎన్-- --షల----ట్లా-త-రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
B-sal----ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Han snakker flere språk.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Bēsal nuṇḍi
Er det første gang du er her?
మీ-ు ఇక--డ-ి --దట-సా----చ-చ---?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Bēs-l--u--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Er det første gang du er her?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Bēsal nuṇḍi
Nei, jeg var her i fjor også.
ల--ూ,--ేన--క--ి-దట- -ం-త-స-ం-ఒకస-ర- వ--చాను
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
B-sa- --ṇ-i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
Nei, jeg var her i fjor også.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Bēsal nuṇḍi
Men bare ei uke.
కా--- ---క-వ-రం ర-జుల--ాటే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Bēsa- sviḍj-rlā-ḍ-------i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Men bare ei uke.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Hvordan liker du deg her hos oss?
మీ-ు-ఇ-్----చ్-ి-దా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
B-sa--s-iḍj--lā---lō-un-i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Hvordan liker du deg her hos oss?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Veldig godt. Folk er vennlige.
చ-లా. -న-ష--- --లా-మంచ--ా-ఉ-్--రు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
B--a- -vi---r--ṇ- -ō -ndi
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Veldig godt. Folk er vennlige.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Og naturen liker jeg også.
అ-----ఇ----- -్ర-ేశము కూడా-న--- నచ--ింది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Nē-u---ī mu-lar ---ini---ku-paricaya- c--ā-anu-u-ṭun-ānu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Og naturen liker jeg også.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Hva jobber du med?
మ----ఏ-- -ేస---ంట--ు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Nēn----ī---l-ar g-r--i -īku ---ica--- -ē-ā----k--ṭ-nnā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Hva jobber du med?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg er oversetter.
నే-- -------ు--ి /-అ--వా-క-రాల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nē-- śrī-m--la- --r-ni---ku -a---a--ṁ --y----uk-ṇṭ--nā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg er oversetter.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Jeg oversetter bøker.
న-న- -ు-----ల-ు -ను-ది-్తా-ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Āy-----id-ś---lu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Jeg oversetter bøker.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Āyana vidēśīyulu
Er du alene her?
మీ-ు ఇక-క ఒం--ిగ--/ ---క-ే ఉ-్న---?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Ā-an---idēś-yulu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Er du alene her?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Āyana vidēśīyulu
Nei, kona mi / mannen min er her også.
ల---,-న- భ---య-- -- -ర్------ ఇక్-డ ఉన--ా-ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Ā-a----i-ēśī-u-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
Nei, kona mi / mannen min er her også.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Āyana vidēśīyulu
Og der er de to barna mine.
మ--య- ----్దర---ా పి---లు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ā-an--e-n- -h-ṣal- ---l----ā-u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Og der er de to barna mine.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru