Hvor kommer du fra?
आपण --ठून आला-आ--त?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
g--pā 2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Hvor kommer du fra?
आपण कुठून आला आहात?
gappā 2
Fra Basel.
ब--ेल-ून.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
ga-p- 2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Fra Basel.
बाझेलहून.
gappā 2
Basel ligger i Sveits.
बा----स्-ि------न-डम-्-े आह-.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
ā-a---kuṭ--n- -----hāt-?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Basel ligger i Sveits.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Hils på ... Müller.
मी आ-ल-या-ा-श्----- ---ु-र---ं---ओ-ख कर----े-ो.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
ā--ṇa-kuṭ-ū-a ālā āhāt-?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Hils på ... Müller.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Han er utlending.
ते-विदे-ी ---त.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
ā--ṇ---u--ūn--ā-ā -h---?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Han er utlending.
ते विदेशी आहेत.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Han snakker flere språk.
त- ---क--ा-ा -ोल- श---त.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
Bāj-ē--hū-a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Han snakker flere språk.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Bājhēlahūna.
Er det første gang du er her?
आपण इथे-प-रथम----- -ह-- का?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Bājhē-ah-na.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Er det første gang du er her?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Bājhēlahūna.
Nei, jeg var her i fjor også.
न-ह---म- मागच-य---र्---ए-दा--थ---ल--ह-त-. /---े--ो--.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
Bājh-l-h--a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Nei, jeg var her i fjor også.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Bājhēlahūna.
Men bare ei uke.
पण ---- एका आ------स---.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
B--hē-a s-itj------nḍ--ad--ē āhē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Men bare ei uke.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Hvordan liker du deg her hos oss?
आपल्याला-------े--ाटल-?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Bā---l---v----ar--ĕn----d-y- ā-ē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Hvordan liker du deg her hos oss?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Veldig godt. Folk er vennlige.
ख-प -ां-----ल----ू-च---ंग-----ेत.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
B-j--l---vi-j-ar-l-n-a-----ē āhē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Veldig godt. Folk er vennlige.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Og naturen liker jeg også.
म--------आजू----चा--रिसरही आव-त-.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
M--ā-al--lā-śrī---- m-ula-a--ā---- -ḷ---- k--ū-- dētō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Og naturen liker jeg også.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Hva jobber du med?
आपल-----व--- --य-आ--?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
M--āp----l--ś-īmā-a m---ara--ā-̄c- -ḷakh--k-r-n--d---.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Hva jobber du med?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Jeg er oversetter.
मी ए- अ--वाद- -ह-.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
Mī-āp-l---- śr----- ---l--a y-n--ī ō-ak-------na -ētō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Jeg er oversetter.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Jeg oversetter bøker.
म- ---्त-ांच- -न-व------ो- / कर-े.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Tē v----- ā----.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Jeg oversetter bøker.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Tē vidēśī āhēta.
Er du alene her?
आपण ----------- एकट-या--आ--त --?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
T- --d--- ---ta.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Er du alene her?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Tē vidēśī āhēta.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
न-ही,---झ--प-्-ी-ण--थ- --े- / -ाझे प--पण -थे-आ-ेत.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
T- --dēś--ā--ta.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
Og der er de to barna mine.
आणि-ती ---ी दो- -ुल- आ-े-.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Tē ----- bh-ṣ- bōlū-ś---t---.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Og der er de to barna mine.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.