Parlør

no I svømmehallen   »   mr जलतरण तलावात

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

jalataraṇa talāvāta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk marathi Spill Mer
I dag er det varmt. आज -----आहे. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
j-------ṇ- talā--ta j_________ t_______ j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- ------------------- jalataraṇa talāvāta
Skal vi gå til svømmehallen? आ-- ---रण------- जा- या--ा? आ__ ज____ त___ जा_ या का_ आ-ण ज-त-ण त-ा-ा- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 0
j-latara-a--a--vāta j_________ t_______ j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- ------------------- jalataraṇa talāvāta
Skal vi dra og svømme? त-ल- -ोह-वे-े---टते का? तु_ पो___ वा__ का_ त-ल- प-ह-व-स- व-ट-े क-? ----------------------- तुला पोहावेसे वाटते का? 0
āja-ga-amī-ā-ē. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Har du et håndkle? तु-----ड- -ॉव-ल आ-े -ा? तु____ टॉ__ आ_ का_ त-झ-य-क-े ट-व-ल आ-े क-? ----------------------- तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 0
āja gar-m---hē. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Har du en badebukse? त-झ-य-क-----हण----ी ---ड--आ-- क-? तु____ पो____ च__ आ_ का_ त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-ी च-्-ी आ-े क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 0
āja---r--ī ---. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Har du en badedrakt? त--्-ा--े---ह-्याच- क--- आह-----? तु____ पो____ क__ आ__ का_ त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-े क-ड- आ-े- क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 0
Āpaṇa --l-ta--ṇa -a-ā-ā-- --'- y- k-? Ā____ j_________ t_______ j___ y_ k__ Ā-a-a j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- j-'- y- k-? ------------------------------------- Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
Kan du svømme? त-ला ---ता--े-े--ा? तु_ पो__ ये_ का_ त-ल- प-ह-ा य-त- क-? ------------------- तुला पोहता येते का? 0
Tul--p--ā-ēs- vāṭ-t---ā? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Kan du dykke? तु---पाण-ु---ांस-रख- खो---ा-्या- प-ह---येते---? तु_ पा_______ खो_ पा___ पो__ ये_ का_ त-ल- प-ण-ु-्-ा-स-र-े ख-ल प-ण-य-त प-ह-ा य-त- क-? ----------------------------------------------- तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 0
Tul- --h--ēsē ----t- -ā? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Kan du hoppe i vannet? तुला--ा-्य-त उ---मारता येते-का? तु_ पा___ उ_ मा__ ये_ का_ त-ल- प-ण-य-त उ-ी म-र-ा य-त- क-? ------------------------------- तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 0
T-l--p---vē----ā---ē k-? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Hvor er dusjen? शॉ-र क--े----? शॉ__ कु_ आ__ श-व- क-ठ- आ-े- -------------- शॉवर कुठे आहे? 0
T--hy---ḍē --vēla āh---ā? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Hvor er garderoben? कप-े --लण----ी खो-- कु-े -हे? क__ ब_____ खो_ कु_ आ__ क-ड- ब-ल-्-ा-ी ख-ल- क-ठ- आ-े- ----------------------------- कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 0
Tu-h------ ṭ-v-l- āh- kā? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Hvor er svømmebrillene? पो-ो---ा-- चष--- कु-े ---? पो____ च__ कु_ आ__ प-ह-ण-य-च- च-्-ा क-ठ- आ-े- -------------------------- पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 0
Tuj-y-k-ḍē ṭ-vē---ā-ē--ā? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Er vannet dypt? प--- खोल-आ-े---? पा_ खो_ आ_ का_ प-ण- ख-ल आ-े क-? ---------------- पाणी खोल आहे का? 0
T-jhy--aḍē-pōh--yā-- -aḍḍ----ē--ā? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Er vannet rent? पा-ी---व-----हे का? पा_ स्___ आ_ का_ प-ण- स-व-्- आ-े क-? ------------------- पाणी स्वच्छ आहे का? 0
T--h--ka-ē---ha--āc---a-ḍ- -hē kā? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Er vannet varmt? प-----रम-आ-े क-? पा_ ग__ आ_ का_ प-ण- ग-म आ-े क-? ---------------- पाणी गरम आहे का? 0
Tujhyāk-ḍē---haṇ-ā-----ḍḍī-āhē-kā? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Jeg fryser. म--थंडी-े गा-ठ- -ह-. मी थं__ गा___ आ__ म- थ-ड-न- ग-र-त आ-े- -------------------- मी थंडीने गारठत आहे. 0
Tu-------- pōhaṇ-ācē----a-ē ā-ē-- --? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Vannet er for kaldt. पा-ी---- -ं- -हे. पा_ खू_ थं_ आ__ प-ण- ख-प थ-ड आ-े- ----------------- पाणी खूप थंड आहे. 0
Tuj--ākaḍ---ōha---c----p-ḍ- āhē-- -ā? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Jeg skal opp av vannet nå. आत- ---प-ण्यात-न ब---र न--तो--------े. आ_ मी पा____ बा__ नि___ / नि___ आ-ा म- प-ण-य-त-न ब-ह-र न-घ-ो- / न-घ-े- -------------------------------------- आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 0
Tu-h--ka---p---ṇyāc- --p--- ā-ē-- -ā? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!