Parlør

no Fortid 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk marathi Spill Mer
ringe ट-लिफ-न कर-े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
bh-ta---a-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Jeg har ringt. म- ट-ल-फ-न क--ा. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
bh---k----3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Jeg har ringt hele tiden. म- संप-र्ण-व-ळ टे--फ---- ब-लत --त-. - हो--. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ-l------ ---aṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
spørre विचा-णे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭ---phōna-kara-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Jeg har spurt. म---िच----. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭē-iph--a ----ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Jeg har alltid spurt. मी -ेहेमीच -िच--त-आलो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
mī-ṭ--ip---a--ēlā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
fortelle न---द---र-े नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
mī----iph--- -ēlā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Jeg har fortalt det. मी --व--न ---े. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m----lip--n---ē-ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Jeg har fortalt hele historien. मी पूर-- कहाणी-निवेदन के-ी. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M--samp---a -ēḷ- ṭ-li---na-----bō------ōt-.-/--ō-ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
lære / lese श-क-- - अभ्-ास -रणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī -a--ūr-a-vēḷa -ē---hōn-va-a bō--t----tō. - --t-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Jeg har lært / lest. मी -िक--. ---िकलो. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M- -am-ūrṇ- v--- ṭēl-p--n-va-a-bō---- h---- /-Hōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Jeg har lært / lest hele kvelden. मी--ं--र्ण-स-ध-य--ाळ-र अ--य-- -े--. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V-----ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
jobbe क----रणे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Vicāra-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Jeg har jobbet. म- -----ेले. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
V-c-r-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Jeg har jobbet hele dagen. मी-पू-्--दिवस-काम--े-े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī -ic----ē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
spise ज-वणे जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
m- -icāra--. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Jeg har spist. म- ----ो- - --वल-. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m- ---ā-alē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Jeg har spist opp. म- सर्- ---ण ------ ---े---. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M- n--ēmī-a-vic--ata ā-ō. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -