Parlør

no Fortid 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ringe т-леф-н-ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M---t--v-ye-y- 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt. Јас---л---нир-в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M--a-- v-y-m-e 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt hele tiden. Ј-с ц--о време--ел-фо--р--. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
tye-y--o-ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
spørre пра-ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
tyel-e--n-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har spurt. Јас -р-шав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-e-y---nira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har alltid spurt. Ј-- с-к-г-ш-п--шу--в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s----ly--on---v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
fortelle раск--у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јa--ty--ye-on-r-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt det. Јас р----ж-в-в. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa--t-e--efo--ra-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt hele historien. Ј----а ра---жа---е--т---р--а-на. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas--zyelo-vrye--e-ty-----o-ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
lære / lese у-и у__ у-и --- учи 0
Ј-s---------r-em-e---el--fo---a-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest. Ј-----е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas tzye-o-v-y-mye--yelyefo---av. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Ја-----в---л- -----. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pr-s---va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
jobbe р-б--и р_____ р-б-т- ------ работи 0
pra--o-va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet. Ја- ра-оте-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p--sh-o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet hele dagen. Јас р-б-т-в -е- --н. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa--p-ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
spise ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-----as---. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist. Ј-с--а---. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas-p-a----. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist opp. Ја---о--з---в ц--от--ј-д--е. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јas sy-k--u--h-prashoovav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -