Parlør

no Fortid 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ringe т----он-ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Mi--t- vr---ye 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt. Ј-с---леф-ни-ав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M-n--o-v---mye 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt hele tiden. Јас-цело---е-е--ел-ф----а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
tye--ef---ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
spørre пра-у-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-e-ye-----a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har spurt. Ј-с п---ав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t----e-onira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har alltid spurt. Ј---секогаш-прашував. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј---t--lyef-n--a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
fortelle ра---жува р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-s --el--fon--a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt det. Ја- -ас-аж-вав. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-s -yel-ef--i-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt hele historien. Ј------р----жав-ц-л-т--при---н-. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa---z-elo--r-em-e-t-el-e--n--a-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
lære / lese у-и у__ у-и --- учи 0
Јa- ---elo ---e--e ---l-e---irav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest. Јас-уч-в. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-tz---- vrye--e t--lyef--i-a-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Ј---у--- це-- ---е-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p---h-o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
jobbe ра---и р_____ р-б-т- ------ работи 0
p-a---ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet. Ј-с--аботе-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p-a---ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet hele dagen. Ј-с -а-о-е--ц-- де-. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј---pra-hav. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
spise ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Јas pra-h--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist. Ј-- -аде-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј---pr-sh--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist opp. Ј-- г--и----в --лот---а-е--. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s--y-k-------p-as-oov-v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -