Parlør

no Fortid 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ringe т--е-он-ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M---to -rye-y--3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt. Јас тел-ф-н----. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Mina-o-v-yemye-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt hele tiden. Ја--ц--- -реме теле-о-----. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t--ly------a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
spørre п--ш-ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
tyely-----ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har spurt. Ја----а---. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t---y----ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har alltid spurt. Ј-с-се--га- пр--у-ав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s --e-y-fo---av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
fortelle р-с---у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-s-tyel-e-o-i-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt det. Ј-с ----ажув--. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa-----ly----ir-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt hele historien. Јас--а-----аж-- ц-лата------з-а. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa----y--o-vr-emy--t-e-y-f--ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
lære / lese учи у__ у-и --- учи 0
Ј-s--z--l- v-y--y- --el-e---i---. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest. Ја- у-е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa- t-y-l- -r--m-- -y--y------av. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Ј-- --е-----а---ч--. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p--s-o-va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
jobbe р--оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
pra---ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet. Ј-с---боте-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
prashoo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet hele dagen. Ј-- ------в---л -ен. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- pr-sh--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
spise ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-- p-a-h--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist. Ја- ј-де-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј---prashav. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist opp. Јас--- и--дов цел-то --д-ње. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј---sy--o-uash ---s--o--v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -