Parlør

no Fortid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
ringe Τη-εφω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa---t----ik-- ---ón-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt. Μ----σα -το τ--έφων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P--el-hon---ós c--ónos 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt hele tiden. Όλη τ-- --α-μ---ύ---στο---λ-φ---. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T---p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
spørre ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T--e----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har spurt. Ρώτ-σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-l--hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har alltid spurt. Π-----ρω----α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M--oú-a s-o -ēl-p--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
fortelle Διηγού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M--oús--s-o---l-p-ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt det. Διηγή--κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Milo--a---o---lé---no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt hele historien. Δι-γ-θ-κα ό-η-την--στ--ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē t-n ṓra-mil-ús- -t- -ēlé--ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
lære / lese δ-αβάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-- --n--r- --l-ús- --- -ēl-p----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest. Δι---ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-ē -ēn-----m-l--sa--t- -ē--ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Διά-αζα ό---τ------υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
jobbe δ--λε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet. Δο---υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet hele dagen. Δ----υ- ό----έ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R--ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
spise Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R--ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist. Έφα-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist opp. Έφαγα όλ- --------ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá-ta r---ús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -