Parlør

no Fortid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
ringe Τη-εφω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Par-lthonti-ó--c-ró-o- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt. Μ--ούσ- ----τηλέ--νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pare-th-n----- --r-n-s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt hele tiden. Όλη -η- ώρ- --λ-ύσ- --- τ--έ-ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēl-p-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
spørre ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēle---nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har spurt. Ρώ--σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-leph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har alltid spurt. Π--τα-----ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi-oús- sto -----hō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
fortelle Δ-ηγ--μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M--oúsa ----t-lé-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt det. Δι---θ--α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mil-ú-a s-o t--é-----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt hele historien. Δ---ή--κα -λ----- -στ--ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-- -----r- -i-o--- -to--ēl------. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
lære / lese δι---ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē -ē- ṓra mi-oúsa-----t----h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest. Δ--β-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- tēn ṓr- ---o-s- -to t---p--no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Διάβ-ζ--ό-- τ-----δ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
jobbe δ-υ--ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet. Δο-λ-υ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet hele dagen. Δούλ-υ--όλ--μ---. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ--s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
spise Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R--ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist. Έφα-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R--ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist opp. Έφ-γα όλ- τ- ---ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n-- ----ú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -