Parlør

no Fortid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
ringe Τη-εφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa-elthontik-s-c-r---s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt. Μι----- -το --λ----ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Par--t---ti-ó- c-rón-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Jeg har ringt hele tiden. Ό-η --ν ώρ---ιλ-ύ-α-σ-ο --λ----ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T--ep-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
spørre ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tē------ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har spurt. Ρ-τ---. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēlephōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Jeg har alltid spurt. Πά--- --τ--σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi--ú---s-o-----p--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
fortelle Διηγού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-loúsa -----ē--ph-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt det. Δ------κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-l-úsa ----t-l-----o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har fortalt hele historien. Δι-----κα---η -ην--σ--ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē tēn-ṓ-- -i--ú---st- t-lé--ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
lære / lese δ-αβάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-- -----r- ---oú-a s-o tē---hōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest. Δι-β-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-ē t-n ṓ---m---------- --l-p-ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Διά-α-- όλο -ο β-ά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
jobbe δ--λε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet. Δού-ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Jeg har jobbet hele dagen. Δ----υα-όλη ---α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
spise Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ-ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist. Έ-αγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jeg har spist opp. Έφα-α --ο το φ--η-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pánt- --toúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -