Parlør

no Fortid 1   »   el Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [åttien]

Fortid 1

Fortid 1

81 [ογδόντα ένα]

81 [ogdónta éna]

Παρελθoντικός χρόνος 1

Parelthontikós chrónos 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
skrive γρ--ω γ____ γ-ά-ω ----- γράφω 0
P-r-----nt--ós-c--ón-s 1 P_____________ c______ 1 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------ Parelthontikós chrónos 1
Han skrev et brev. Αυ-ό- ----ψ- έ---γ-ά---. Α____ έ_____ έ__ γ______ Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-. ------------------------ Αυτός έγραψε ένα γράμμα. 0
P-r-----nt-kós -h-ó-o- 1 P_____________ c______ 1 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------ Parelthontikós chrónos 1
Og hun skrev et kort. Κ-- -υ-- ------ μία κά---. Κ__ α___ έ_____ μ__ κ_____ Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α- -------------------------- Και αυτή έγραψε μία κάρτα. 0
gr-phō g_____ g-á-h- ------ gráphō
lese δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
gr-phō g_____ g-á-h- ------ gráphō
Jeg leste et magasin. Α--ό- δι-β--- ----πε---δ---. Α____ δ______ έ__ π_________ Α-τ-ς δ-ά-α-ε έ-α π-ρ-ο-ι-ό- ---------------------------- Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. 0
g---hō g_____ g-á-h- ------ gráphō
Og hun leste ei bok. Κα- --τή -ιά--σε-έν- -ι--ίο. Κ__ α___ δ______ έ__ β______ Κ-ι α-τ- δ-ά-α-ε έ-α β-β-ί-. ---------------------------- Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. 0
A--ós -g-ap-- -na gr----. A____ é______ é__ g______ A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-. ------------------------- Autós égrapse éna grámma.
ta π-ίρνω π_____ π-ί-ν- ------ παίρνω 0
Autó- ég------é-- -rá-m-. A____ é______ é__ g______ A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-. ------------------------- Autós égrapse éna grámma.
Han tok en sigarett. Α-τ-- πήρε έ-- τ-ι----. Α____ π___ έ__ τ_______ Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο- ----------------------- Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. 0
Au--s-égr--se-é-a gr-m-a. A____ é______ é__ g______ A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-. ------------------------- Autós égrapse éna grámma.
Hun tok et stykke sjokolade. Α-τή π--- ένα-κ-μμά----οκο-ά-α. Α___ π___ έ__ κ______ σ________ Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-. ------------------------------- Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. 0
K-i--u-ḗ--g-a-se--í----r--. K__ a___ é______ m__ k_____ K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a- --------------------------- Kai autḗ égrapse mía kárta.
Han var utro, men hun var trofast. Α--ό- ---ν-ά-ιστ------ά α-τή-ήτα- π----. Α____ ή___ ά______ α___ α___ ή___ π_____ Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή- ---------------------------------------- Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. 0
Ka- -u---é-------m-- -ár--. K__ a___ é______ m__ k_____ K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a- --------------------------- Kai autḗ égrapse mía kárta.
Han var lat, men hun var flittig. Αυ--- ήτ-- τ-μπέλ-ς α-λ--αυτή --αν --ι-ελ--. Α____ ή___ τ_______ α___ α___ ή___ ε________ Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-. -------------------------------------------- Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. 0
Ka- aut- --raps- mía k-r-a. K__ a___ é______ m__ k_____ K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a- --------------------------- Kai autḗ égrapse mía kárta.
Han var fattig, men hun var rik. Αυτός --α---τωχό- -λλά--υτή -----πλούσ--. Α____ ή___ φ_____ α___ α___ ή___ π_______ Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α- ----------------------------------------- Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. 0
d-ab-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Han hadde ingen penger, men gjeld. Δεν -ί-ε---θ--ο--χρήμ-τα α--ά --έ-. Δ__ ε___ κ______ χ______ α___ χ____ Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ χ-ή-α-α α-λ- χ-έ-. ----------------------------------- Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. 0
diab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Han hadde ikke flaks, men uflaks. Δ-ν--ί---κα-όλ-υ --χ-----ά-α-υ-ία. Δ__ ε___ κ______ τ___ α___ α______ Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ τ-χ- α-λ- α-υ-ί-. ---------------------------------- Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. 0
diabá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Han lyktes ikke, men han mislyktes. Δ-ν-εί-ε κ-θό-ου -πιτ---- -λ-ά απ-τυ---. Δ__ ε___ κ______ ε_______ α___ α________ Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-. ---------------------------------------- Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. 0
Au--- d-ába-- --a --ri-d---. A____ d______ é__ p_________ A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó- ---------------------------- Autós diábase éna periodikó.
Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. Δ------ν---χ------μ-νος--λ-ά--υ--ρε--η-έ--ς. Δ__ ή___ ε_____________ α___ δ______________ Δ-ν ή-α- ε-χ-ρ-σ-η-έ-ο- α-λ- δ-σ-ρ-σ-η-έ-ο-. -------------------------------------------- Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. 0
A---s ---b-----na --r--d---. A____ d______ é__ p_________ A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó- ---------------------------- Autós diábase éna periodikó.
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. Δε---τ-ν -υτυχισ-ένος α-λά--υσ-υχισμέ--ς. Δ__ ή___ ε___________ α___ δ_____________ Δ-ν ή-α- ε-τ-χ-σ-έ-ο- α-λ- δ-σ-υ-ι-μ-ν-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. 0
A------i---se-én- p--i--i--. A____ d______ é__ p_________ A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó- ---------------------------- Autós diábase éna periodikó.
Han var ikke sympatisk, men usympatisk. Δε- ή-αν συμπ--η--κ-ς-αλ-ά---τι--θητ----. Δ__ ή___ σ___________ α___ α_____________ Δ-ν ή-α- σ-μ-α-η-ι-ό- α-λ- α-τ-π-θ-τ-κ-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. 0
Ka- ---ḗ -iá-ase-éna--i---o. K__ a___ d______ é__ b______ K-i a-t- d-á-a-e é-a b-b-í-. ---------------------------- Kai autḗ diábase éna biblío.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -