skrive |
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
h---f- -īzē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
|
Han skrev et brev. |
እ--ደ-ዳ- --።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
h-l-fī-g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
Han skrev et brev.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
|
Og hun skrev et kort. |
እና--- ፖ-ት---ድ ፃ-ች።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
m-----a-i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Og hun skrev et kort.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
|
lese |
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-t-s’a-i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
Jeg leste et magasin. |
እሱ-መ-ሔ--አ-በበ።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m-t-s’afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Jeg leste et magasin.
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
|
Og hun leste ei bok. |
እና እሷ---ሐ- አነ--ች።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i-u -e----bē -͟s’-f-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Og hun leste ei bok.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
|
ta |
መ--ድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
isu -ebid-b--t-s-a-e.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
ta
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
|
Han tok en sigarett. |
እ- --ራ-ወሰደ።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
isu---bid--ē---s-af-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Han tok en sigarett.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
Hun tok et stykke sjokolade. |
እሷ ነጠ- -ኮላት --ደች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
ina--s-a po--t- ka-id---͟--a---h-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Hun tok et stykke sjokolade.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Han var utro, men hun var trofast. |
እሱ የ-ይ----ነበ- ግን--ሷ -----በረች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
ina--sw- posi-i--a---- t-s---e-hi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Han var utro, men hun var trofast.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Han var lat, men hun var flittig. |
እሱ-ሰነ- -----ን -ሷ --ሪ ስራ----በረች።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
ina----- ---i-- --rid---͟-’------.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Han var lat, men hun var flittig.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Han var fattig, men hun var rik. |
እሱ--- -በ- ----- ሀ-ታም ነበረ-።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
m--ibe-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Han var fattig, men hun var rik.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
|
Han hadde ingen penger, men gjeld. |
እ- -ን- -ን----ል---ውም ፤-እ-----።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
m--ib--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Han hadde ingen penger, men gjeld.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
|
Han hadde ikke flaks, men uflaks. |
እ---ን- -ሩ--ድ- -ልነበ--ም-----ፎ--ድ--እ-ጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
ma--b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Han hadde ikke flaks, men uflaks.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
|
Han lyktes ikke, men han mislyktes. |
እሱ--ኬታ---ልነ--- - የ-ይሳ-------።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
is--m-t-’ih--t- --eb-be.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han lyktes ikke, men han mislyktes.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. |
እ- ---------ረም ፤--ርካታ-ቢ--እን-።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-----ts’ih-ēt- āne--be.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han var ikke fornøyd, men misfornøyd.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. |
እ- ---ኛ ----ረ--፤-ሐ---ኛ እንጂ።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
isu--e-s’-h-ē-i --eb-b-.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Han var ikke sympatisk, men usympatisk. |
እ--ሰው --------በረ--- የተጠ----ጂ።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
ina i--- m--͟s-i--ā---ān-b--e-hi.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Han var ikke sympatisk, men usympatisk.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|