Jeg vil kjøpe en preseng. |
ስ-- --ዛ- -ፈ-ጋ-ው።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
g--iyiti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt. |
ግን --ም-ው--- --ደ--።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
g--iyi-i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Kanskje en veske? |
ድ--ት-የ-- ቦር-?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
si-’ota-m-g---ti-i-e-iga--wi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Kanskje en veske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du? |
የ---ን-ቀለም--ፈልጋ-?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
s-t-o-a me-i-at- i--l-gal-w-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit? |
ጥቁ--፤ቡ---ይስ --?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
si-’o-a --g---ti-ifel-g-le--.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Stor eller liten? |
ት-ቁ---ይ- ---ን?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gini-bet’ami ------uni āy-dele--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Stor eller liten?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne? |
የሄንን --ት--ችላ-ው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g-ni --t’a---wi------i-āy----em-.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn? |
ከቆዳ----ራ--ው?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
g--i b------ ----c---i-āy-d--e-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er det plast / syntetisk? |
ወይ- ----ቲ--የተሰ---ው?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
d-n-g-t-------i --r-s-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er det plast / syntetisk?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig. |
በ-ክ-ል-ከቆዳ-ነው።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
di--geti---’--i -or-s-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet. |
ይ- በተለየ--ጥ- -ረ- የተ-ራ-ነ-።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
din---ti ye’i-i-bor--a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig. |
እ--የ-ር-ው --ው -መ-----ው።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
ye-inyawin- k’-l-mi yife-i-a-u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den. |
ወድጄ-ለ-።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
y-t--ya--ni -’---m--yifel-ga-u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den. |
እ-ስ-ዋለው።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
y--inyawi-i -’-l--i -if-l--a-u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan jeg muligens bytte den? |
መ-የር-ይ--ል---ፈ--?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t-ik’u-i-----ī--eyi-i ne-h’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan jeg muligens bytte den?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በ-ክ---።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t-i--u-i-;bun--wey-s--n--h’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng. |
በ-----ሸፈ--እን--ል-ዋለ-።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t--k-u-i ---nī wey--i ---h--?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Der borte er kassen. |
ገን-- መ--ያ- እ-----።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
tili---n- wey-s- --n--ha-i?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Der borte er kassen.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|