Jeg vil kjøpe en preseng. |
ስጦ- መግዛት እፈልጋለው።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
gibiyiti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt. |
ግ- በ---ውዶ-ን -ይ-ለ-።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gib-yi-i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Kanskje en veske? |
ድን-- -እ--ቦርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
s-t--t--meg-za-- -f--i---ewi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Kanskje en veske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du? |
የ---- ----ይ-ል-ሉ?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
s---o-a --g----- -fel--ale-i.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit? |
ጥ-ር ፤-- ወ-ስ--ጭ?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
s-------me-iz-ti--f-li--l---.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Stor eller liten? |
ትል----ይ- ትን--?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gi-- ------- --do---ni--yid---mi.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Stor eller liten?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne? |
የሄንን -የት---ላ-ው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g-ni--et’a-i--id-c-un- -yid-----.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn? |
ከ-ዳ -ተ---ነ-?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
gini b---ami--i----u-i ā-id-l---.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er det plast / syntetisk? |
ወ-ስ --ላስ-ክ--ተሰ----?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
d-nige---y--i-- -o--sa?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er det plast / syntetisk?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig. |
በ-ክ-ል -ቆዳ ነ-።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
di-igeti ---i------i--?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet. |
ይ- -ተ-- በጥ- -ረ---ተሰ- ነው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
d-ni------e-i---bor--a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig. |
እ- ----ው ዋ-ው ተ---- --።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
ye--n-awi-- k---emi y-fel--a--?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den. |
ወድ----።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
y---ny--ini---e-emi-yifel-g--u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den. |
እ--ደዋለው።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
ye-i-y--i-i------m- --f--ig-l-?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan jeg muligens bytte den? |
መ-የር--ቻ---ካ-ፈለ-?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t’i-’-ri ;b-nī we--si--e---i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan jeg muligens bytte den?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በ-ክ-- ።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t-i---ri-;--nī wey-s- n-c-’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng. |
በስጦ--መ-ፈ--እ-ጠቀል-ዋ-ን።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t’-----i ;bun---e--s- -ech--?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Der borte er kassen. |
ገን-- መክ-ያው -ዛጋ--ው።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
t-lik-un- wey-si -------n-?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Der borte er kassen.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|