Jeg vil kjøpe en preseng. |
ስጦ- --ዛት-እ-ልጋለው።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
g--i--ti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt. |
ግን-በጣ-----ን--ይደ-ም።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
g-----ti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Kanskje en veske? |
ድን-ት---- -ርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
si--o-a----iz-----felig---w-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Kanskje en veske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du? |
የ---- ቀ-ም-ይ-ል-ሉ?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
s-t-o-a m-g------if-li-al-w-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit? |
ጥ---፤ቡኒ-ወ-- --?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
si--o-a -----ati i-e-i---e--.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Stor eller liten? |
ትልቁ--ወ-- -ን-ን?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gini ------i--i-ochuni āyi-ele--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Stor eller liten?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne? |
የሄን- -------ለው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g--- bet’am- -i---hun- āy-d-l-m-.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn? |
ከቆዳ የ-ሰ- ነው?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
gi-- bet-a-i-wi-ochun- ---d-le--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er det plast / syntetisk? |
ወይስ -ፕ-ስ------ራ---?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
d--iget---e’i-i b-ri-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er det plast / syntetisk?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig. |
በ--ክ- --- -ው።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
d-nigeti ---i-i-b-ri-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet. |
ይ- --ለ- -ጥሩ -ረ- የ-ሰራ ነው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
di-ig--- ---i-i -oris-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig. |
እና የ--ሳ---ጋው ተመጣ-ኝ-ነው።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
y-t---awini-k-e-e-i -ife-i----?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den. |
ወድ-ዋ--።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
yeti-ya-in--k--l-m- ---e-i-al-?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den. |
እወ-ደዋ-ው።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
ye-i-yawini k’--em---ifel-g---?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan jeg muligens bytte den? |
መ--ር --ላ- -ስ-ለገ?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t-ik-uri ;--n---e-----n--h-i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan jeg muligens bytte den?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በ-ክክ- ።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t’----ri-;-u-- -e---i-nech’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng. |
በ-ጦ--መሸፈኛ -ን-----ለን።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t’ik’ur- ;b--ī-we---i--ech--?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Der borte er kassen. |
ገንዘብ---ፈ-- እዛ----።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
t-li-’-n----y-si-t-n-sh-ni?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Der borte er kassen.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|