Parlør

no Handle   »   bg Пазаруване

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Б-- --ка- - -с-----да --п- ------к. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
P----u--ne P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
Men ikke noe altfor dyrt. Н--не --щ--пр---лено-с---о. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
Paz-ru---e P_________ P-z-r-v-n- ---------- Pazaruvane
Kanskje en veske? М-ж- б- д----- --н-а? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
B-kh ---al - ---a----- ----- p--ar-k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Hvilken farge ønsker du? Ка--в ц----же-а---? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
B--h------ --i-k--a -a ---ya--o-a--k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Svart, brun eller hvit? Че-е-- -аф-в---и---л? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
Bi-h--s-al-/--ska---d--ku-ya -o---y-. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Stor eller liten? Голя-а--л- --л-а? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
No-n--ne-hc---p---aleno-sk-po. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Kan jeg få se på denne? Мо-е--и-да --дя-таз-? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
No -- n-s-cho ---kal--o----po. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Er det skinn? От--ожа ----? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
N- ne -e-hc-o-preka-eno -----. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Eller er det plast / syntetisk? И-и о--изк-ст-ена---те--я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
M-zh- bi-d--sk- -h-n-a? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Skinn, selvfølgelig. От--о-а -стест--но. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Mo-h- ---damska-ch--ta? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Det er meget god kvalitet. То-----о-о-ено--обро--------о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Mo-he--i da-ska ch-n--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Og denne vesken er virkelig rimelig. Ч-нт-т- де---в-те--о-- -а-мн--о -зг---а-----. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ka----t-vy-t z-ela--e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Jeg liker den. Х--есва--и. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Ka-y- ts--a- ----a--e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Jeg tar den. Щ- я--зем-. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Ka-------yat--h-l-e-e? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Kan jeg muligens bytte den? М-же--и е---т--л---д- --по-меня? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
C-e--n,-kafy-v --i -ya-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Selvfølgelig. Р---и-а --. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
C-er-n- -----v-il--b-a-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Vi kan pakke den inn som preseng. Ни- щ- я-о--ко--ме к-то----а---. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
C-er--- --f-av--li-byal? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Der borte er kassen. К-с--а е-та- от--еща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
G-lya-a -l- m----? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -