Parlør

no På diskotek   »   bg В дискотеката

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

V diskotekata

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Er det ledig her? М-ст-то с-о--дно-ли е? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
V-d-sk--e-a-a V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
Kan jeg få sette meg? Мож--л--да -ед-- --и-Вас? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
V-----otekata V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
Gjerne det. С у-ов----ви-. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
Mya-tot--------n- li --? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Hva synes du om musikken? К-- нами-а---м-зи-а-а? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
M---toto-s----dn- li---? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Litt for høy. М--к--сил--. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
Mya--oto--vob-dno--i---? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Men bandet spiller ganske bra. Н----уп-та---и-- мн--о до---. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
M-z-- l--d- sed---pr- -a-? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Er du her ofte eller? Ч--т- ли ид--т- т--? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Mozhe----d--s-dna-p-i---s? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Nei, det er første gangen. Не---а----ви--ът. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
M-----l-------dna--ri Vas? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Jeg har aldri vært her. Н-ко-а--е-с-м -и- /-б-л- --к. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
S u---o-----e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Danser du? Т-нцув-те---? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
S -d-vo--tv-e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Kanskje senere. По-к-сно-може -и. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
S -do----t--e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Jeg er ikke så flink til å danse. Аз-----ога--- тан---ам--об-е. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
K----am-r-te-m-zi----? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Det er veldig lett. Съв--- про-----. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Kak--a-------m-z---t-? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Jeg skal vise deg. Щ---и-по-ажа. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
K-k --m-rat- -u-ikat-? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Nei, en annen gang. Н-,-по-д--р- -якой д-у--п-т. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
M--ko si-n-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Venter du på noen? Чак-т---- ня-о-о? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Malko si--a. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Ja, på vennen min. Д-,-м-я п-и-тел. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Mal-o s----. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Der kommer han jo! Е-о ---и-в-. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
N--g--p--- ----- mnogo-d-b-e. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!