Parlør

no I huset   »   bg Вкъщи

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Dette er huset vårt. Т-- - наш-т- -ъ--. Т__ е н_____ к____ Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
Vkys-chi V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Taket er øverst. Г-р- е п-кр---т. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
Vk---c-i V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Kjelleren er nede. До-у-- -азет-. Д___ е м______ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
T-k-ye---sh-----y-hc--. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Bak huset er det en hage. З-д --щ--а--ма-гра---а. З__ к_____ и__ г_______ З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
T---ye-nash--a k--h--a. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Foran huset er det ingen gate. П-----ъщ--- -яма -----. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
T-k--- --sh--a----h-ha. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Ved siden av huset står det trær. Д- къ--та-и-а--------. Д_ к_____ и__ д_______ Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
G--e ye ---ri--t. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Dette er leiligheten min. Ту- е--о-т---ил-щ-. Т__ е м____ ж______ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
Gore -e --kr-vyt. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Her er kjøkkenet og badet. Тук -а -у-нята----ан--а. Т__ с_ к______ и б______ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
G--e-y- p-kri-yt. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Der er stua og soverommet. Т-м ---в----дне-ната и -----ят-. Т__ с_ в____________ и с________ Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
Dolu y- -az-to. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Inngangsdøren er låst. Вхо-ната--р-та---за--о---а. В_______ в____ е з_________ В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
D--u y- -az--o. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Men vinduene er åpne. Н- ---з--ци-- -- отв-рен-. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
Do----e----e-o. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Det er varmt i dag. Дн-- е-г---щ-. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Zad-k--h--ata-i-- ---di--. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Vi går inn i stua. Н-----из-ме в-----е--д---на-а. Н__ в______ в__ в_____________ Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Z---k-sh--a-a-i-a grad-na. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Der er det en sofa og en lenestol. Та----а--и----- ф-тьой- /--р-сл-. Т__ и__ д____ и ф______ / к______ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
Zad -ysh---t--im- -rad--a. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Værsågod, sett deg! С--не-е! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
Pre--kyshcha-a -y--a --it-a. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Der står datamaskinen min. Т-м е м-ят ко-п---р. Т__ е м___ к________ Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
Pr-d ky---h-t- n--m--u----a. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Der står stereoanlegget mitt. Та----м-ята-с--рео-у--дба. Т__ е м____ с_____________ Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
P-ed k---c---- n-ama-u--t-a. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
TVen er ganske ny. Теле--зо-ът-е--ъвс-----в. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
D---y-hc--t----- --r--t-. D_ k________ i__ d_______ D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!