Parlør

no På kino   »   bg В киното

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [четирийсет и пет]

45 [chetiriyset i pet]

В киното

V kinoto

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Vi skal på kino. Ни-----а-- д- от--ем н- ки--. Н__ и_____ д_ о_____ н_ к____ Н-е и-к-м- д- о-и-е- н- к-н-. ----------------------------- Ние искаме да отидем на кино. 0
V--i--to V k_____ V k-n-t- -------- V kinoto
I dag går det en god film. Д-ес да--- -у-ав--илм. Д___ д____ х____ ф____ Д-е- д-в-т х-б-в ф-л-. ---------------------- Днес дават хубав филм. 0
V-k----o V k_____ V k-n-t- -------- V kinoto
Filmen er helt ny. Ф--мъ----с----- но-. Ф_____ е с_____ н___ Ф-л-ъ- е с-в-е- н-в- -------------------- Филмът е съвсем нов. 0
Ni--i--ame ---oti--- n- kin-. N__ i_____ d_ o_____ n_ k____ N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------- Nie iskame da otidem na kino.
Hvor er kassen? К--е-е --с-т-? К___ е к______ К-д- е к-с-т-? -------------- Къде е касата? 0
Ni--i---m- -----i-e---a ki-o. N__ i_____ d_ o_____ n_ k____ N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------- Nie iskame da otidem na kino.
Finnes det ledige plasser? И-а -и-о-е-сво--д-и-----а? И__ л_ о__ с_______ м_____ И-а л- о-е с-о-о-н- м-с-а- -------------------------- Има ли още свободни места? 0
N-e -ska-- da otid-m----k---. N__ i_____ d_ o_____ n_ k____ N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------- Nie iskame da otidem na kino.
Hva koster billetten? Ко-к- ст---ат --л-----? К____ с______ б________ К-л-о с-р-в-т б-л-т-т-? ----------------------- Колко струват билетите? 0
Dn-- d---- -hub-v fi-m. D___ d____ k_____ f____ D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------- Dnes davat khubav film.
Når begynner forestillingen? Ко----ап--ва----дс--вле--е-о? К___ з______ п_______________ К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Dn-s -a--t --uba- --lm. D___ d____ k_____ f____ D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------- Dnes davat khubav film.
Hvor lenge varer filmen? К---о вр--е пр-дъ-жа-------ъ-? К____ в____ п_________ ф______ К-л-о в-е-е п-о-ъ-ж-в- ф-л-ъ-? ------------------------------ Колко време продължава филмът? 0
Dn-- --vat-khu--- film. D___ d____ k_____ f____ D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------- Dnes davat khubav film.
Kan vi reservere billetter? Мож- ли д- с- ----з-а----ле-и? М___ л_ д_ с_ з_______ б______ М-ж- л- д- с- з-п-з-а- б-л-т-? ------------------------------ Може ли да се запазват билети? 0
F-l--t ye---v-em n-v. F_____ y_ s_____ n___ F-l-y- y- s-v-e- n-v- --------------------- Filmyt ye syvsem nov.
Jeg vil sitte bak. Б-х-иск---/ -ск-л---а-се---о-з-д. Б__ и____ / и_____ д_ с___ о_____ Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-з-д- --------------------------------- Бих искал / искала да седя отзад. 0
F-l--t -- s---e-----. F_____ y_ s_____ n___ F-l-y- y- s-v-e- n-v- --------------------- Filmyt ye syvsem nov.
Jeg vil sitte framme. Бих и---- /---к--а да ---- -т----. Б__ и____ / и_____ д_ с___ о______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-п-е-. ---------------------------------- Бих искал / искала да седя отпред. 0
F-lmyt -- s----m -ov. F_____ y_ s_____ n___ F-l-y- y- s-v-e- n-v- --------------------- Filmyt ye syvsem nov.
Jeg vil sitte i midten. Б-х---к-л-/--с-ала да с-д- ---ре-а--. Б__ и____ / и_____ д_ с___ в с_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- в с-е-а-а- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя в средата. 0
K--e--e--a-a--? K___ y_ k______ K-d- y- k-s-t-? --------------- Kyde ye kasata?
Filmen var spennende. Ф-лм-т--еш---апр---ат / в-лн-ва-. Ф_____ б___ н________ / в________ Ф-л-ъ- б-ш- н-п-е-н-т / в-л-у-а-. --------------------------------- Филмът беше напрегнат / вълнуващ. 0
K--e-ye k---t-? K___ y_ k______ K-d- y- k-s-t-? --------------- Kyde ye kasata?
Filmen var ikke kjedelig. Ф-лм-- ---б-ше -----н. Ф_____ н_ б___ с______ Ф-л-ъ- н- б-ш- с-у-е-. ---------------------- Филмът не беше скучен. 0
K-d---e-ka-a-a? K___ y_ k______ K-d- y- k-s-t-? --------------- Kyde ye kasata?
Men boka til filmen var bedre. Н---ни-а-а--ъ--фил-а б-ше по--об-а. Н_ к______ к__ ф____ б___ п________ Н- к-и-а-а к-м ф-л-а б-ш- п---о-р-. ----------------------------------- Но книгата към филма беше по-добра. 0
Ima l---s--h- ---b--ni ---t-? I__ l_ o_____ s_______ m_____ I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a- ----------------------------- Ima li oshche svobodni mesta?
Hvordan var musikken? К-к---ше -узи-а--? К__ б___ м________ К-к б-ш- м-з-к-т-? ------------------ Как беше музиката? 0
I-- li-os-c-e -vobo-ni-mes--? I__ l_ o_____ s_______ m_____ I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a- ----------------------------- Ima li oshche svobodni mesta?
Hvordan var skuespillerne? Как-б-ха-а--и--и--? К__ б___ а_________ К-к б-х- а-т-с-и-е- ------------------- Как бяха артистите? 0
Im--l--os--h---v-b--n- mesta? I__ l_ o_____ s_______ m_____ I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a- ----------------------------- Ima li oshche svobodni mesta?
Var det engelsk tekst? Им-ше-л---у--и--и--а --г--йс-и-е-и-? И____ л_ с_______ н_ а________ е____ И-а-е л- с-б-и-р- н- а-г-и-с-и е-и-? ------------------------------------ Имаше ли субтитри на английски език? 0
K--k- -t--va- b-letit-? K____ s______ b________ K-l-o s-r-v-t b-l-t-t-? ----------------------- Kolko struvat biletite?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!