Parlør

no Stille spørsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
lære διαβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Thétō e--tḗ---s 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Lærer elevene mye? Ο- -α--τ-ς-διαβ-ζουν-πο-ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
T--tō---ōtḗ-ei- 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Nei, de lærer lite. Ό-ι------άζ-υ- -ίγο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
diab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
spørre ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
d-ab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Spør du ofte læreren? Ρ---τ--συχ-------δ--κα-ο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
di---zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Όχ-,---ν τον -ωτά- συχ--. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
O------ē--s ---bá-ou- p--ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
svare απ-ντάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
O- ma---t-s ---b-zo---p-l-? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Vennligst svar. Α--ντ------αρα-αλ-. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Oi---th-té- d-abá-o-----lý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Jeg svarer. Α---τά-. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Óc--, -----zo-n--íg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
jobbe δ---εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Ó-h---d------u--lí--. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Holder han på å jobbe? (-υ-ό---Δο---ύει--ώρ-; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó-hi- d------u- l-go. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Ja, han holder på å jobbe. Ναι- -ου-εύε- τώρ-. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
komme έ-χο--ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Kommer dere? Έρχε-τ-; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ja, vi kommer snart. Να-- --χόμα--ε---έσω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Rōtá-- ----n- -o- d-s--lo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
bo μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
Rōtá-e --c--á --n-d-s-al-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Bor du i Berlin? Μέν--- -τ------λί-ο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
R-táte--yc--- ton-dá-kal-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Ja, jeg bor i Berlin. Ναι--μέν------Βε-ολίνο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Ó-hi---e- --- r---ō-s--h--. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -