Parlør

no Stille spørsmål 1   »   th การตั้งคำถาม 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [หกสิบสอง]

hòk-sìp-sǎwng

การตั้งคำถาม 1

gan-dhâng-kam-tǎm

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk thai Spill Mer
lære เรี-น เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
gan---a----ka--t-̌m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Lærer elevene mye? นั--รี-น เร-ย-----ไห-? นั_____ เ___________ น-ก-ร-ย- เ-ี-น-ย-ะ-ห-? ---------------------- นักเรียน เรียนเยอะไหม? 0
ga--d---ng------a-m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Nei, de lærer lite. ไม---วกเขาเ-ี-นน-อย ไ_ พ____________ ไ-่ พ-ก-ข-เ-ี-น-้-ย ------------------- ไม่ พวกเขาเรียนน้อย 0
r--n r___ r-a- ---- rian
spørre ถาม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
rian r___ r-a- ---- rian
Spør du ofte læreren? ค---า--ำถ--คุณคร---อ----? คุ___________________ ค-ณ-า-ค-ถ-ม-ุ-ค-ู-่-ย-ห-? ------------------------- คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? 0
rian r___ r-a- ---- rian
Nei, jeg spør ham ikke ofte. ไ--ค--บ - ค-ะ-ผ------ฉ-น-ถาม---น-ม่บ-อย ไ____ / ค่_ ผ_ / ดิ__ ถ__________ ไ-่-ร-บ / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-่-น-ม-บ-อ- --------------------------------------- ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย 0
n-́---i-----an-y-́н---̌i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
svare ตอ-กลับ ต_____ ต-บ-ล-บ ------- ตอบกลับ 0
n----ria---ian--u-----̌i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Vennligst svar. ช-วยตอบ-้-----ับ---คะ ช่________ ค__ / ค_ ช-ว-ต-บ-้-ย ค-ั- / ค- --------------------- ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ 0
n--k-r--n---an--u---ma-i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Jeg svarer. ผ- / --ฉ-น ต-บ ผ_ / ดิ__ ต__ ผ- / ด-ฉ-น ต-บ -------------- ผม / ดิฉัน ตอบ 0
m----pûa--ka-o--i-n---́wy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
jobbe ท-งาน ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
m-̂---u-ak--a-o---a-----wy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Holder han på å jobbe? เ----ล---ำ--น-ย--ใช่ไ--? เ_________________ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่-ช-ไ-ม- ------------------------ เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? 0
mâ---u-ak---̌--ri---na--y m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Ja, han holder på å jobbe. ใ--------/--่---ข-กำลังท-ง-น---่ ใ_ ค__ / ค่_ เ___________ ใ-่ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่ -------------------------------- ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
komme -า ม_ ม- -- มา 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
Kommer dere? คุณ-ะ--ไหม? คุ_________ ค-ณ-ะ-า-ห-? ----------- คุณจะมาไหม? 0
tǎm t__ t-̌- ---- tǎm
Ja, vi kommer snart. คร-บ---ค-ะ-เ----ลั----ป ค__ / ค่_ เ_________ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-จ-ไ- ----------------------- ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป 0
k-on--ǎ--k-m---̌m---o---r-o-b------a-i k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
bo อ--ัย อ___ อ-ศ-ย ----- อาศัย 0
ko-----̌--k-m-t--m--o---k--o-b---y--ǎi k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Bor du i Berlin? คุณอาศ--ในเบ-ร---นใช่ไหม --ั- / คะ? คุ__________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ั-ใ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koo---ǎ--ka----̌----on-k-oo-ba--y----i k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Ja, jeg bor i Berlin. คร-- - ค-- -ม / -ิฉัน -า---ใ-เบ--์ลิน ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ อ___________ ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น อ-ศ-ย-น-บ-ร-ล-น ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน 0
ma-i-kr-́p--â-pǒ---i----ǎn-tǎm------m-̂i-b-̀-y m_______________________________________ m-̂---r-́---a---o-m-d-̀-c-a-n-t-̌---a-n-m-̂---a-w- -------------------------------------------------- mâi-kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-tǎm-tân-mâi-bàwy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -