Parlør

no Stille spørsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
lære ‫----ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li-m-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer elevene mye? ‫ה-ל-ידי- -ו-די- -רבה?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
lilmod l_____ l-l-o- ------ lilmod
Nei, de lærer lite. ‫לא--הם--ומדים---ט-‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
spørre ‫-----‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
h---l--d-m------m-h-rbe-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Spør du ofte læreren? ‫-- --- --א--- ת ----מורה-ש-ל---לע--ים -רו-ות?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h----mi--------im -arb--? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. ‫--- --י--- --אל-- ת א--ו לעית-- ק-ובו-.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h---l-i-i--l--di- h-r-e-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
svare ‫---ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l-, he----m-i--me--t. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Vennligst svar. ‫---ה---י בבקשה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l--h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Jeg svarer. ‫-ני ----.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a--h/-- s---e---ho-ele- ----elo- e- ha----h l---ti- qr-vo-? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
jobbe ‫-ע--ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l---ani-lo-sh-'e-/sho'-l-t oto-l--y--- q---ot. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Holder han på å jobbe? ‫הוא -ובד כ-ת?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
l-'---t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Ja, han holder på å jobbe. ‫--- --א--ו--.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta'a-e--ta'-ni--'--q-sh-h. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
komme ‫-בוא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-i o--h/onah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Kommer dere? ‫את --- בא - ה?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
ani o-eh/ona-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ja, vi kommer snart. ‫כ-, אנח-ו עוד--ע- --י-.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
a------h-o---. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
bo ‫-ג--‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la'--od l______ l-'-v-d ------- la'avod
Bor du i Berlin? ‫---/ --גר /-- ב----ן?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
h--------a'e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫--------גר-/ ---ב-----‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k--- -- -ve-. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -