Parlør

no Stille spørsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
lære ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-l-od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer elevene mye? ‫הת-מידים לו-דים---בה-‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
lilm-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Nei, de lærer lite. ‫-א,-הם--ומ--ם מ--.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-lm-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
spørre ‫--א-ל‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
hatal---i- ----im-ha--eh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Spør du ofte læreren? ‫-ת /-- --א- - - -ת---ו-ה שא-ו--ל--תים--ר--ות?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h----------lom--m ha-beh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. ‫--- א----א-שו-ל - - -ו----עי-י- ----ו--‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h-tal-idim lom--- -a-beh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
svare ‫ל-נות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo, ----l-md-- --'--. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Vennligst svar. ‫תענה-/-- ב---ה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l-s-'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Jeg svarer. ‫-ני-עונ-.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
atah/at --o--l/-h-'--et -h-'e--t -t--amureh -'----m---o-ot? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
jobbe ‫--בו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lo- ani--o -ho-----h---l-----o ---y--m-q--v-t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Holder han på å jobbe? ‫ה-- ---ד -עת?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
l-'an-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Ja, han holder på å jobbe. ‫כ-,-ה---ע-ב--‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta-a--h---'a-- ---a--sh-h. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
komme ‫-ב--‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-- -neh/o-a-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Kommer dere? ‫-ת - - בא-- --‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a---o-----n--. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ja, vi kommer snart. ‫-ן---נחנ--עו---ע- --י--‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
a---o-------h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
bo ‫--ור‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-'-vod l______ l-'-v-d ------- la'avod
Bor du i Berlin? ‫א--/ ה--ר-/-ה -ב---ן?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu oved k-'e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫-ן- --י -ר /-- בבר--ן.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k-n---u -v-d. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -