Parlør

no Stille spørsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
lære ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--m-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer elevene mye? ‫--למידים -ומדים הר--?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
l-l-od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Nei, de lærer lite. ‫ל-,-הם-ל---י--מ-ט.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l--m-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
spørre ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
hatal-id---l-md-------e-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Spør du ofte læreren? ‫את-/-ה ש--ל --ת-את ה-ו-- ש------עית-----וב--?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h--a-m-di- -om-im--ar-e-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. ‫לא,-א-- -א-ש-אל --- א-תו ל--תי--ק-----.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h-t-lm--i---o--i--ha-b-h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
svare ‫---ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo--h---l---im -----. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Vennligst svar. ‫-ע-- - י-ב-ק---‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
lish'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Jeg svarer. ‫א-- --נ-.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a-a--a- --o'-l-sho-el-- she---o- et -am-r-h-l--ytim--r----? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
jobbe ‫לע--ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lo,--ni-l---ho--l-sho-e---------'---i--qrovot. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Holder han på å jobbe? ‫-ו-----ד כ--?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
l-'---t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Ja, han holder på å jobbe. ‫כן- -וא עו-ד-‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
t-----h-ta'ani--'va-as-ah. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
komme ‫ל--א‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
ani oneh/ona-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Kommer dere? ‫-ת /-ה -א ---?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a-i-on-h/--ah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ja, vi kommer snart. ‫כן- אנ-נו עו--מ-ט-ב-י--‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
a-- -n----nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
bo ‫-גור‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la'---d l______ l-'-v-d ------- la'avod
Bor du i Berlin? ‫א- --- ג----- -ברלין?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
h- -ved -a'et? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫כן,-----גר-- ה ב-----.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k--,--- oved. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -