Er dette toget til Berlin?
האם -ו--רכ-ת -בר--ן-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-r-k---t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Er dette toget til Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Når/Hvilken tid kjører toget?
--יז- שעה---צא- -רכבת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b----e--t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Når/Hvilken tid kjører toget?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin?
באי-- ש-ה-מג------כבת--בר-ין-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h--i---o/-u --rak-ve--l'b--li-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi?
-ל-חה- -פשר -עבו-?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b---zo-s--'a- -o-se-t -ar-kev--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Jeg tror dette er min plass.
-ל-ח-,-זה--מק-----י-
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b-e--o -----h --gi--- har-kevet --be--in?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Jeg tror dette er min plass.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Jeg tror du sitter på plassen min.
סל-חה, -ת / ה -ו-ב-/ - -מ-ום-של--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slix-h--e-sh------avo-?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Jeg tror du sitter på plassen min.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Hvor er sovekupéen?
---- נמ-- קר-ן הש-נ--
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s--x--,--e- --m--om-s-e--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Hvor er sovekupéen?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
Sovekupéen er bakerst i toget.
ק--- השינ-----א--ק---הר--ת-
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s-ixah, ze- h-m-q-m ss-li.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Sovekupéen er bakerst i toget.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget.
ה-כ- נמצ-----ן -מסעדה---ת-י----ר-בת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-ix-h,--eh ha----- sse-i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Kan jeg få sove nede?
---ל-ל-ש-- ---ה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
sl----- atah/-- -o-h---y----vet b----om sse-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kan jeg få sove nede?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kan jeg få sove i midten?
-ו-ל-ל--ו- ----ע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
slix--,--tah/-t y--h--/-os--vet ----qom s----.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kan jeg få sove i midten?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kan jeg få sove øverst?
-ו-ל--י--- -מ-ל--
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-ixah--at-h--- --s-ev-yo-h---t-bamaq-m-s-e-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kan jeg få sove øverst?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Når er vi fremme ved grensen?
מת- נגיע-לג-ו--
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
he--han ---t-a--aro- -as--yna-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Når er vi fremme ved grensen?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Hvor lenge tar turen til Berlin?
-מה-ז---או--ת --ס--- ---ל-ן-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
h----an ni-t-a-q-ron -a---yn--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Hvor lenge tar turen til Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Er toget forsinket?
ה-- ה-כבת ----ת?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
hey--an-n-mtsa qar-- h-----na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Er toget forsinket?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Har du noe å lese?
י--ל- -שה- -ק--א-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q--o- -a--e-----n--tsa-b--t----har--ev--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Har du noe å lese?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Går det an å få noe mat og drikke her?
-פ-ר -קנו---אן-מש-- -א--- ---תו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-r-n-h---e-nah -i---a -iq-s-h h-r---v-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Går det an å få noe mat og drikke her?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Kan du vennligst vekke meg klokka sju?
-וכ- --- ל---ר-או----ש-ה-ש--?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qar-n ---h-yn-h-nimt-a---qt-eh h-ra----t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Kan du vennligst vekke meg klokka sju?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.