Parlør

no På toget   »   sr У возу

34 [trettifire]

På toget

På toget

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Er dette toget til Berlin? Да ---j---о--оз--- Б-р-ин? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
U vo-u U v___ U v-z- ------ U vozu
Når/Hvilken tid kjører toget? К--а к--------? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
U ---u U v___ U v-z- ------ U vozu
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? Кад--с-иж- -оз-----рлин? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
D--l- -- -------z- --r-in? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? Из--нит---с--м ---п-оћ-? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Da ----- t- -o------er--n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Jeg tror dette er min plass. М--л-м ---ј- то-м-је-мес--. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Da-li -e-t--v-z-z- -er-in? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Jeg tror du sitter på plassen min. Мис-и--д- с-д--- -а-м-м -е--у. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
K-----reć--voz? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Hvor er sovekupéen? Г-е ----ола--а спава-е? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
K--a k--c-- -oz? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Sovekupéen er bakerst i toget. К--а -а сп-в-ње -у----кр-ј--воз-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kada---e--e----? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. А-----ј- ваг-н -- р-ча-ањ-? – Н--поч--к-. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
K-da-stiž- v-z - ----i-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Kan jeg få sove nede? Мог- -- спав--и -о--? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
K-da s------o--u B-r-in? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Kan jeg få sove i midten? М------ --а---- у---еди-и? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Ka-- s---e v-- u--erl--? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Kan jeg få sove øverst? М-----и -пават- ----? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
I--i-ite- smem--i-p-oć-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Når er vi fremme ved grensen? К-да смо--- г---и-и? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Iz--nite,-sm-m--i -ro-́-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Hvor lenge tar turen til Berlin? К---ко т--је ----а--о-----ина? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Izvi---e--s-------p-oć-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Er toget forsinket? Да -и в-- --сни? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Mis--m -a -e-t- m--e---st-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Har du noe å lese? Им-т- ли --шт--з- -и----? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Misl-m--a -- to mo-- m-st-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Går det an å få noe mat og drikke her? Мо-- ----е---д- -об--- -е-то -- --ст--- пити? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mi-lim-----e to moje mes-o. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Kan du vennligst vekke meg klokka sju? Да--и б---- м- мо----пр-б----и-у 7 --со-а? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Misl----- se-i-e -a-----mestu. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk. Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker. De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa. Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter. Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå. Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk. Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk. Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter. I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk. Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver. Nest siste stavelse i et ord har aksent. Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn. Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert. Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk. Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!