Parlør

no I butikken   »   sr У робној кући

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? Идемо--- у-ј-дн-----ну -ућу? И____ л_ у ј____ р____ к____ И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
U--obno- -uc-i U r_____ k___ U r-b-o- k-c-i -------------- U robnoj kući
Jeg må kjøpe noen ting. Ја м-р-- -б-ви-- к-п---ну. Ј_ м____ о______ к________ Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
U ---------ći U r_____ k___ U r-b-o- k-c-i -------------- U robnoj kući
Jeg vil handle mye. Хо-- п--о тога -- -упи-. Х___ п___ т___ д_ к_____ Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
I---o----u-j--nu r---u--u---? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
Hvor er kontorartiklene? Г-е су---нц-л---ј-ки--ртик-и? Г__ с_ к____________ а_______ Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
Ide-o li ---ed---ro-----uc-u? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Тр-ба--ко-ерте-и-папи- -а-пи-м-. Т_____ к______ и п____ з_ п_____ Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
Idemo-li u---d-- r-bnu-k-ću? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Тр--ам----и-с-- -лов-- - фл----тер-. Т_____ х_______ о_____ и ф__________ Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
Ja--o--m-obav-t-----o-i-u. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
Hvor er møblene? Г----- -аме-т--? Г__ ј_ н________ Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
J- -or-m--b----i ---ov---. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
Jeg trenger et skap og en kommode. Треба- орм-р-и -ом-д-. Т_____ о____ и к______ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
J- ----- -b----i-k-po-i--. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Тре-ам-п--аћ------- -е-а-. Т_____ п_____ с__ и р_____ Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
H---u-puno ---a--a --pi-. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
Hvor er leketøyet? Г---с--иг--ч-е? Г__ с_ и_______ Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
H-ć------ toga da-k-p--. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Требам ---ку и м---ед---. Т_____ л____ и м_________ Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
Hoću p------g- da-kupi-. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. Треба- ф--б-лс---ло-т- --ша-. Т_____ ф________ л____ и ш___ Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
Gd- s- ---c--arijsk-----ik-i? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
Hvor er verktøyet? Гд--је-ал--? Г__ ј_ а____ Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
Gd---- k-ncel-r-js---ar---l-? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
Jeg trenger en hammer og ei tang. T--b-- če--ć - ------t-. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
G-e-su ka-cel-rij--- ar--kli? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. Tr-bam b--i--c- - -d--j-č. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
Tr-ba-----ert--i---p----a pi-m-. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
Hvor er smykkene? Гд- ---н-кит? Г__ ј_ н_____ Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
T-e-am-kovert--- papir ---pi-m-. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Т---а- о-р--ц- - -ар--ви--. Т_____ о______ и н_________ Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
Tre--m -o-e--- ----pir za --sma. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
Jeg trenger en ring og øredobber. Т-е-ам -р-т-- ---ауш-и-е. Т_____ п_____ и н________ Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
Tr-ba--h-mijs-e -l--ke i--l-m-s--re. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!