Parlør

no På vei   »   sr На путу

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. О- ---во-и-м----ом. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
Na -u-u N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Han sykler. Он-с- во-- --ци-л-м. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
N- --tu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Han går til fots. О- -де --ш-е. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O- ---v--- -o-or--. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han kjører med skipet. О--п-т----б--д-м. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
O- se-v--- m-t----. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han kjører med båten. О---е -ози--а--е-. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
On se --zi mo-o---. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Han svømmer. Он --и-а. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On-s--vo-- ---i-l--. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er det farlig her? Д--ли је-овд- опас--? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
O--s- voz- bic-k-om. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er det farlig å haike alene? Да -- -е----сн--с-м с---и---и? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
On s--v--i--i--klom. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Er et farlig å gå tur om natten? Да--и ј- -па--о -е-а------у? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
O--i-- -eš-e. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi har kjørt oss vill. П---е--л--смо пу-. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
On i-- --š-e. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi er på feil vei. Н--по-ре--о- -м- п---. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
O- i-- -----. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Vi må snu. М-р--о -е---атит-. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
O---u---- ---d-m. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Hvor kan man parkere her? Где------де-------ар---ат-? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
O---ut-j--brodom. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Finnes det en parkeringsplass her? Им- л-----е --р------ште? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
On p---j- br----. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Hvor lenge kan man parkere her? К-л-к--д--о -- о--- мо-е-пар-и--ти? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
On -- -o-- --mc--. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Går du på ski? Д--л- скиј--е? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
On s- -o-i -am-em. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Kjører du opp med skiheisen? Возите -- с- са с-и---ким --фт------е? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
O-------z- -am-em. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Går det an å leie ski her? М-гу -и-се-о--е -------ти-скиј-? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
O- p-iv-. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!