Han kjører motorsykkel.
ን- ብቱ-ቱ--እዩ --ዓዝ-።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
a-i-me--dī
a__ m_____
a-i m-g-d-
----------
abi megedī
Han kjører motorsykkel.
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
abi megedī
Han sykler.
ን- -------እዩ ---ዝ-።
ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
a----e-e-ī
a__ m_____
a-i m-g-d-
----------
abi megedī
Han sykler.
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
abi megedī
Han går til fots.
ንሱ-ብ--- እ--ይ----።
ን_ ብ___ እ_ ይ___ ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
nisu-bi-u-it-gi ----zigu-azi-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han går til fots.
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med skipet.
ንሱ ----- -ዩ ዝ--ዝ ።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nis--b---g-tugi iy- zi-u--zi ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med skipet.
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med båten.
ን----ልባ እዩ -ጉዓ--።
ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nisu b---g--ugi---- z-g-‘-z- ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med båten.
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han svømmer.
ን- ----ስ --።
ን_ ይ____ እ__
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
ni-- -ibi----il-ta -y---i-u‘a-- ።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Han svømmer.
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig her?
እዚ ሓደ---ድዩ?
እ_ ሓ___ ድ__
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
ni---bibi--i--l-ta -----i--‘-z--።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig her?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig å haike alene?
በይንኻ-„ት-ምፕ- ---- (መ-ና-ጠ-- እ-ኣበል-) -ደ-ኛ---?
በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
nisu-bib-sh--ileta -y------‘azi-።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig å haike alene?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er et farlig å gå tur om natten?
ብ -----ዝዋ--ሓ-ገ---ዩ?
ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
ni-u-bi’-gir---yu-y-ẖ--i-i ።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Er et farlig å gå tur om natten?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi har kjørt oss vill.
መ-ገዲ--ጋ-ና ።
መ___ ተ___ ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
n--u-bi-igir- ----y--̱e-idi ።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi har kjørt oss vill.
መንገዲ ተጋጊና ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi er på feil vei.
ኣብ ግጉ- -ገዲ-ኢና-ዘሎና።
ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
n-s- bi’-------y- y-h-eyid--።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi er på feil vei.
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi må snu.
ክ------ለ-።
ክ____ ኣ___
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
ni-u -----i-e------ -----a-- ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Vi må snu.
ክንምለስ ኣለና።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor kan man parkere her?
ኣብዚ-ኣበ---ርክ ---ብ--ይኽ--?
ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
n-s---i-erik-bi-iyu ----‘a-i-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor kan man parkere her?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Finnes det en parkeringsplass her?
ፓር------ -ብ-?
ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
ni-u ----rikeb----u zi--‘-zi-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Finnes det en parkeringsplass her?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor lenge kan man parkere her?
ን-ንደ- ስዓት -ብ---ር--ክትገብ--ት-እል ?
ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
ni-u---ja---a iy---i---a-- ።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Hvor lenge kan man parkere her?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går du på ski?
ብበ-ድ-(ናይ-ው-- ----)-ም-ድ--ኽእ- -?
ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
n-su-bi-a-i-a-iy--zig-‘a-- ።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går du på ski?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Kjører du opp med skiheisen?
ምስ „ስኪ --ት“---ዕ--ት-ይ---ኻ?
ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
n-su--i-a-iba --- ---u-azi ።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Kjører du opp med skiheisen?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går det an å leie ski her?
ኣብዚ--በ-- ም-- ይ--ል----?
ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
n--- ---̣-m----i iy-።
n___ y_________ i___
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
Går det an å leie ski her?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
nisu yiḥimibisi iyu።