Han kjører motorsykkel.
ን--ብ-ግቱ- ---ዝ--- ።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
a-i --g--ī
a__ m_____
a-i m-g-d-
----------
abi megedī
Han kjører motorsykkel.
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
abi megedī
Han sykler.
ንሱ ብ-ሽ----እዩ ዝጉዓዝ ።
ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
abi--e-edī
a__ m_____
a-i m-g-d-
----------
abi megedī
Han sykler.
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
abi megedī
Han går til fots.
ን- ብ-ግሪ--- -ኸይ--።
ን_ ብ___ እ_ ይ___ ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
ni---b-t-gitu-- i-- -i-u‘-z--።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han går til fots.
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med skipet.
ን-----ከ- -ዩ --ዓዝ-።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
ni---b-------gi-iyu-z--u‘az--።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med skipet.
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med båten.
ንሱ-ብጃ-- -ዩ ዝ----።
ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nisu -i-ugitugi-iy- zig-‘--- ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han kjører med båten.
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Han svømmer.
ን--ይ---- እዩ።
ን_ ይ____ እ__
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
n-su-bib------leta---- --g-‘--i-።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Han svømmer.
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig her?
እዚ ሓ-ገኛ-ድ-?
እ_ ሓ___ ድ__
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
n-s-----i--i-i-e-- -y--z-gu‘a---።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig her?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig å haike alene?
በይን----ረ-ፕ“-ምግ-- -መ----ጠው--ናኣበ--)-ሓደገ- ድ-?
በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
ni-- b-b-sh-gi---a -y- -ig----i ።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er det farlig å haike alene?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Er et farlig å gå tur om natten?
ብ ለ----ዝ-- --ገኛ ድ-?
ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
n--u bi--girī-iy- -i-̱--i-i ።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Er et farlig å gå tur om natten?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi har kjørt oss vill.
መንገዲ-ተ-ጊና ።
መ___ ተ___ ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
ni-u --’ig-r--iyu-y-h---i-i-።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi har kjørt oss vill.
መንገዲ ተጋጊና ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi er på feil vei.
ኣ- ግጉ- --ዲ--- ---።
ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
n-s- ---i-ir--i-u ---̱---di ።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi er på feil vei.
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Vi må snu.
ክ--ለስ --ና።
ክ____ ኣ___
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
n----b---r--eb- iyu-zi-u‘-zi ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Vi må snu.
ክንምለስ ኣለና።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor kan man parkere her?
ኣ-ዚ ኣበ--ፓር---ት--- ይኽእል?
ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
nis---im-ri---- --u-------z- ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor kan man parkere her?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Finnes det en parkeringsplass her?
ፓ-ክ ---ዶ-ኣ--?
ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
n-s- b--e-i-ebi -----i-u‘a-i ።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Finnes det en parkeringsplass her?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Hvor lenge kan man parkere her?
ን-ን-- -----ብዚ ፓር--ክ--ብር ት-እ--?
ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
n-su bijal--- -yu--igu--z- ።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Hvor lenge kan man parkere her?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går du på ski?
ብበረድ--ና--ው-ጪ-ስፖ-ት) -ኻድ-ትኽእል-ዶ?
ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
ni-u b--ali-a -y-----u‘a-- ።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går du på ski?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Kjører du opp med skiheisen?
ም- -ስኪ-ሊ-ት“-ን-ዕሊ ትድይብ--ኻ?
ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
ni----ija-----i----igu‘azi-።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Kjører du opp med skiheisen?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Går det an å leie ski her?
ኣብ- -በ-ድ -ኻድ-ይክኣል ዲዩ-?
ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
n-su-yiḥ------i--yu።
n___ y_________ i___
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
Går det an å leie ski her?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
nisu yiḥimibisi iyu።