Parlør

no Possessiver 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

nayi wanineti k’alati 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
jeg – min ኣ------ይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
nayi-w-n---t---’-l-ti-1 n___ w_______ k______ 1 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1 ----------------------- nayi wanineti k’alati 1
Jeg finner ikke nøkkelen min. ና---መፍትሕ -ነዮ ። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
na-i w-ninet--k-al-ti 1 n___ w_______ k______ 1 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1 ----------------------- nayi wanineti k’alati 1
Jeg finner ikke billetten min. ና---ቲ-ት-(ት--ይ- -ነዮ ። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
ane----at--i a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
du – din ንስ----ና-ካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
a-e --n-te-i a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Har du funnet nøkkelen din? መፍ-ሕ- ረ--ካ--ዶ? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
a---- -ate-i a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Har du funnet billetten din? ቲ--ካ-ረኺብካ- -? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
na--y---ef-----i s-n-yo-። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
han – hans ንሱ ---ሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
n---yi--efit-ḥi---n-yo ። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Vet du hvor nøkkelen hans er? መፍት---በ--ከም-ሎ-ት--- --? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
n-t----me-i-ih-i-s-neyo-። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Vet du hvor billetten hans er? ቲ-ቱ ኣበ- --ዘ- ት------? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
nate-i-tī-et- (--kē---i- sī-e-o ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
hun – hennes ን--- -ታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
na-ey--t--e-- (t--ē-e-i)-s--e-- ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
Pengene hennes er borte. ገ-ዘባ---ኡ። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
nateyi-t---ti ---k---y-- sī-----። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
Og kredittkortet hennes er også borte. ክር---ካ-ዳ‘ው- --ኡ። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
n-si------n--ika n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
vi – vår ን---- ናትና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
ni------- -atika n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Bestefaren vår er syk. ኣቦ--ና-ሓ-ሙ ኣሎ። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
n-siẖ- - na-i-a n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Men bestemoren vår er frisk. ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ--። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
m--i---̣ik- r---ībi-----do? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
dere – deres ን-ኻትኩ----ናት-ም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
m-fitiḥ-k--r-ẖ--ika---do? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Hvor er pappaen deres? ቆ----ባ-ኹም --ይ --? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
mef--ih-ik- reẖ-bi---o--o? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Hvor er mammaen deres? ቆ-ዑ- ማ--ም-ኣበይ--ላ? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
t-k---k--r------k----do? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -