Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. ግ-ን-ነ-ን----ባ-ት -ይ ክን-በ- ኔሪ-። ግ__ ነ__ ዕ_____ ማ_ ክ____ ኔ___ ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና- ---------------------------- ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
ḥ---f- -ayi-h--ge--t--gi--t----1 ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1 h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1 --------------------------------- ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Vi måtte rydde i leiligheten. ግ---ነ- -ፍሊ፣-ፓርት-ንት ከ-ሰርዖ-ከ-ለዓዕል----ና። ግ__ ነ_ ክ__________ ከ____ ከ______ ኔ___ ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና- ------------------------------------- ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
ḥ-lu-- -----ḥ----itī-g--ita-i-1 ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1 h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1 --------------------------------- ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Vi måtte ta oppvasken. እ- ኣ----ር-ተ፣ -ን-፣--ዘ-- ክንሓ-ቦ-ኔሪና። እ_ ኣ________ ማ___ ወ___ ክ____ ኔ___ እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና- --------------------------------- እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
g-d-----e--ni--in--ab----- m--i---n-hib-n- -ērī-a። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Måtte dere betale regningen? ግድን-ዲዩ-እቲ ---ብ--ትከ-ሉዎ-ኔ--ም ? ግ__ ዲ_ እ_ ጸ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ---------------------------- ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g--ini-n--eni -ini---a-at--m-yi-k-n---b--- -ē--n-። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Måtte dere betale inngangspenger? ግድ- ዲዩ-መእተ----ከፍ-ዎ -ሩ---? ግ__ ዲ_ መ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ------------------------- ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g---ni net--- ‘-n-ba-at----ma-i-kinih--e-- ---ī--። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Måtte dere betale en bot? ግ-ን ዲ- መ--ዕ---ትከ--- --ኩም ? ግ__ ዲ_ መ____ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? -------------------------- ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-d--i n-t---i-----ap---time--t--ken--er--o k-ne-e‘-‘--i-- -ē-īna። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Hvem måtte ta avskjed? መ- ዩ-ግ---ክሰ-በት-ኔሩዎ ? መ_ ዩ ግ__ ክ____ ኔ__ ? መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ? -------------------- መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
gi-i-i --tī-k-f-lī፣a-a-i-i-eni-i -e---er-‘--ke---e-a---i‘---ērī-a። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Hvem måtte gå hjem tidlig? መን ድ- ኣ----ን----ኸ-ድ-ኔ--? መ_ ድ_ ኣ___ ን__ ክ___ ኔ___ መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
g-di-i-ne-ī ----l---p--itim--iti-ke-i-e-i‘- -e-ele-a‘----- n--ī-a። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Hvem måtte ta toget? መ- --ን--ዩ ---- -ወ----ሩ-? መ_ ግ__ ድ_ ን___ ክ___ ኔ___ መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
itī a--’u-----a-i------m--ika---eze-e) -i-i--a-s--b- n-rīna። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Vi ville ikke bli lenge. ነ-ሕ-ክንጸ-ሕ-ኣ--ለናን---ና። ነ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___ ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- --------------------- ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
i-------uḥ--f--ikete--m--i--፣ w-zete)-ki-ih-ats-----n-r---። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Vi ville ikke drikke noe. ዝኾ- ክ----ኣይ---ን ኔ--። ዝ__ ክ___ ኣ_____ ኔ___ ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- -------------------- ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
it--a-----̣u-fari-et-፣ m-n-ka፣ w-z---- -i--ḥ-ts’-b- -ē---a። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Vi ville ikke forstyrre. ክን--- -ይ-----ኔርና። ክ____ ኣ_____ ኔ___ ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- ----------------- ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
g--in- ---- -t- -s’e----’ab----t-kef---wo --ru-um- ? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg ville akkurat ringe. ክደ-ል--ልየ ኔ-። ክ___ ደ__ ኔ__ ክ-ው- ደ-የ ኔ-። ------------ ክደውል ደልየ ኔረ። 0
gidi-i--ī-u-it------bi-s’--i-k---k--i-uw- ---u---- ? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg ville bestille drosje. ታ-ሲ-ክጠ----ል- ኔረ። ታ__ ክ___ ደ__ ኔ__ ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-። ---------------- ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
g-d-n- ---u-i----s’ebi-s’--- k--ikefilu-o -ēruku-i-? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg ville nemlig kjøre hjem. ንገዛ እኮ -ኸይ--ደልየ ኔረ። ን__ እ_ ክ___ ደ__ ኔ__ ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-። ------------------- ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
g------dīy- m---te-ī-ki----filu-o--ēr------? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg trodde du ville ringe kona di. ሰ-ይ---ክትድውልላ-ዝ--ኻ መሲሉኒ ። ሰ____ ክ_____ ዝ___ መ___ ። ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ። ------------------------ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
gi--n- dī---me’-te-- ---i--filu-- -ē--k-mi-? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. ን-ፍሊ ---ሬ-(-ብ -ለፎን- ክ-ድ-ለ-ም -ደል--መሲ-- ነይ-። ን___ -_______ ተ____ ክ______ ዝ___ መ___ ነ___ ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ------------------------------------------ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
g----i -īy----’---w----t---f-lu-- -ē---umi ? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Jeg trodde du ville bestille en pizza. ፒሳ ----ብ --ል------ -ይ-። ፒ_ ክ____ ዝ___ መ___ ነ___ ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ----------------------- ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
gi-i-i -īyu--ek-’its’a‘i----it---f-luwo -ē-u-u-i-? g_____ d___ m____________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------------- gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -