Hva vil dere? |
እን-ይ ደ---?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
g-l- -el--e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Hva vil dere?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
Vil dere spille fotball? |
ኩ-- ---ወ- --ኹም?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
gele --l--e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Vil dere spille fotball?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
Vil dere besøke venner? |
ኣ-ሩኽ --በ---ደሊኹ-?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
in-t-y- -el------?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Vil dere besøke venner?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
ville |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
in-tayi ---īẖu--?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
ville
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke komme for sent. |
ዶ-ጊየ-ክመ-- ----ኹ-።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
in-t--- -e-ī---m-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke komme for sent.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
Jeg vil ikke gå (dit). |
ናብ----ይ- -ይ--ኹን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
k--u-o----it-’awe----e-ī-̱u--?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil ikke gå (dit).
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil gå hjem. |
ና- ገዛ -ኸይ----የ።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
ku‘-s- -it-t-’a--tu delī-̱u-i?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil gå hjem.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil bli hjemme. |
ኣ- ---ክ--- ---።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ku‘u-o k-ti-s-a--tu d--īẖ-mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil bli hjemme.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Jeg vil være alene. |
በ-ነ---------የ።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a--r-h-----t--ets-iḥ--d-lī-̱umi?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Jeg vil være alene.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du bli her? |
ኣብ- -ትተ-- --ኻ -ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a--r--̱i-k-t---ts’---u-d----̱--i?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du bli her?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du spise her? |
ኣብ- ኮይንካ-ክትበል--ደሊ-?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a‘-r-h-i ki-ibe--’-ḥ--d-lī---m-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du spise her?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Vil du sove her? |
ኣብዚ-ክት----ደሊኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
d----e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du sove her?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
Vil du kjøre i morgen? |
ጽባ----ም ክ--ገሱ -----?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
d-l-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du kjøre i morgen?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
Vil du bli til i morgen? |
ክ-- -ባ---ኺም ----ሑ--ሊኹም-?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
d-l-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Vil du bli til i morgen?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
Vil du betale regningen i morgen? |
ሕሳብ-ጽ-ሕ -ኹ- -ት--ሉ--ሊ-ም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
doni---- -imets-i’- -y-de-e--u--።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil du betale regningen i morgen?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil dere på diskotek? |
ና--ዲ----ትከዱ-ደ-ኹ- --ም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
do--g-y- -----s’i-i -y---le-̱un-።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil dere på diskotek?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil dere på kino? |
ና- ሲ---ክ-----ሊ-ም?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
do--gī-e--imets’-’- a-id---h---i።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil dere på kino?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Vil dere på kafé? |
ናብ ካፈ-ክትከ--ደሊኹም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nab-’u-kih--yi-i a--deleh---i።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
Vil dere på kafé?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|