Jeg forstår ikke det ordet. |
እ- -- -ይ-ረድኣንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
a-ut--1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke det ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen. |
እ- --እ---ብ-ኣይ-ረ----።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
alu-a-1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke betydningen. |
እ- ት-ጉም -ይ--ድኣ-ን።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
izī----li ayi-e-e-i-anin-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg forstår ikke betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren |
እቲ መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-- k-ali -y-t----i-anini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren? |
ነ--መ-ህ--ት-ዱዎ -ኹ-?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
iz- k’al- -yi-ere-i--nin-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt. |
እ-- --- እ- --ድ-።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-ī -i-u’---̣--ab---yit-redi’an---።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen |
እ- መ-ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i-ī milu’--ḥas-b- -y--e---i-----i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen? |
ነታ -ም-ር ት-ድኡ---ኹም?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
itī m----i-ḥa-abi-a-i-er-di----n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt. |
እወ- ጽ-ቕ ---እር--።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i---t--igum- ay--e--d--an-n-።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk |
እቶም ሰባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i---tir--u-i----t--e-i---i--።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
ነ-ም -----ርድኡዎ- ዲ--?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
it--t----um----i-ere-i-a---i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
ኖ፣ ጽ-ቕ ጌ-----ድ-ም-‘-።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
it- ---ih--i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
venninen |
እ----ቃሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
itī -e-ih-ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
venninen
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste? |
ኣ--ሪት ኣ---- -?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
it----mi--ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
Ja, det har jeg. |
እወ ----።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
n-t- memi-i-i t-ri-u-o dīẖu--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Ja, det har jeg.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera |
እ- -ላ-(ጓል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
net--m--i--ri -----u-o-d---u--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter? |
ውላ- ኣላትኩ---?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
n-t----mih-ri-t-r--u-- -īh---i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Nei, det har jeg ikke. |
ኖ የ-ለይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
i-e፣-ts-ibu---i-iy---i-id-’-።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Nei, det har jeg ikke.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|