| Jeg forstår ikke det ordet. |
እ--ቃ- ኣይ------።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
al--- 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke det ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| Jeg forstår ikke den setningen. |
እ- --እ--ሳ- ኣይ--ድ-ንን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
a--t- 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| Jeg forstår ikke betydningen. |
እቲ-ት-ጉ--ኣ---ድኣን-።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i----’a----yi---e---an--i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg forstår ikke betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| læreren |
እ---ምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i---k’--i-a-it--ed-’anin-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| Forstår du læreren? |
ነ- -ም-ር-ትርዱዎ ዲ-ም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i-ī---al- ayi----d-’---ni።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| Ja, jeg forstår ham godt. |
እ----ቡ- እየ-ዝ-ድ-።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
it-----u---h-asabi a-it-red--an-n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| lærerinnen |
እታ--ም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i----------h-a-a-- ay-t--ed-’--i--።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| Forstår du lærerinnen? |
ነታ-መምህር ትርድ-ዎ -ኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
itī ----’i-h---a-i ayi--redi--nin-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| Ja, jeg forstår henne godt. |
እ-፣ ጽቡቕ--- እ---።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-ī -i-ig--i-----e-e--’-ni--።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| folk |
እቶም---ት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it- tir--u-i-ay--eredi’anin-።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
ነቶም --- ትርድ--ም-ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
i---t-r--um-----t------a----።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
ኖ--ጽቡ- ጌ----ር--ምን‘የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
itī--em-hi-i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
| venninen |
እታ ኣፍ--ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
it- m-m---ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
venninen
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
| Har du ei venninne / en kjæreste? |
ኣፍ--ት---ትኩም -?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
itī m--i-iri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
| Ja, det har jeg. |
እ- --ትኒ።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
net---e--hir- -i----wo-d-h---i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Ja, det har jeg.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| dattera |
እታ-ው-ድ--ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n-t--m----iri-tirid-w---īh---i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| Har du en datter? |
ው-- --ት---ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
n-tī--em--i---t---------īh--mi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| Nei, det har jeg ikke. |
ኖ-የብ-ይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
i--፣ ts------’i --e z--id--o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Nei, det har jeg ikke.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|