Jeg forstår ikke det ordet. |
እዚ -- -ይተ-ድ-ንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
a-u-- 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke det ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen. |
እ- ምሉ--ሓሳብ--ይተረ--ን-።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
a---a 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke betydningen. |
እ--ትርጉ--ኣ-ተረድኣ--።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i---k-al--a--te-e-i--nin-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg forstår ikke betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren |
እቲ መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-ī--’ali a-i--r-di-a-i-i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren? |
ነቲ መ--ር-ት----ዲኹም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i-ī -’a-i -y-----d---nini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt. |
እወ--ጽ---እየ --ድኦ።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i---mi-u’i-ḥ---bi ----er-d--a-ini።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen |
እታ-መ-ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it- m-lu’i-h---ab---y----edi’a-i--።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen? |
ነታ መ--ር--------ኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
it- ---u’i-ḥasa-i---it--e----nin-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt. |
እወ፣--ቡ- ጌረ---ድኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
itī-t------- -y------i-an---።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk |
እ-ም-ሰ-ት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it--t-rigu-i a----r-d---nin-።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
ነቶ- -ባ- ት--ኡዎ- ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
it--tirig----ayi----d-’-----።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
ኖ- ጽቡ--ጌ- --ርድኦም---።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
i----emihiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
venninen |
እ- -ፍቃ-ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
itī-m-m---ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
venninen
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste? |
ኣፍቃሪት-ኣ-ት-- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
i-ī-me-i---i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
Ja, det har jeg. |
እወ -ላ--።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
n-t--m-mi---- t--id-w- dīh----?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Ja, det har jeg.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera |
እ----ድ(ጓል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n-t- -------i----id--o-dī--um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter? |
ው-ድ-ኣላ--ም ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
ne-ī-m-mih-ri --rid------h-u--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Nei, det har jeg ikke. |
ኖ--ብለይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
iw---ts’i-u--’i --e --r--i’-።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Nei, det har jeg ikke.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|