Jeg forstår ikke det ordet. |
እዚ ቃ---------ን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
a-u-a-1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke det ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen. |
እ---ሉእ-ሓሳ---ይ-ረድኣ--።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
a-ut--1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
Jeg forstår ikke den setningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
Jeg forstår ikke betydningen. |
እቲ ትርጉ- ኣ--ረድ---።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-- --ali---iter--i---ini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg forstår ikke betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren |
እ- --ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
iz- ---------t-r-di------።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
læreren
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren? |
ነቲ--ምህር-ትርዱ-----?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
iz--k’----ay-te---i’a--n-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Forstår du læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt. |
እወ- --ቕ እየ -ርድ-።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
itī -i-u-i---asabi a-i-ered-’-----።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår ham godt.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen |
እታ-መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
itī mi-u----̣--ab------e--d-’-----።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
lærerinnen
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen? |
ነ---ምህር --ድኡዎ----?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
i-ī milu’i----sab- ay-te-edi-an-ni።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Forstår du lærerinnen?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt. |
እ-፣ ጽ----ረ እር--።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-ī--i--gu-i -yi-e-edi-ani--።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Ja, jeg forstår henne godt.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk |
እ-ም--ባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
itī t--i-um--a--te--d-’-nini።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
folk
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
ነ-- ሰ-ት -ርድኡዎ-----?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
itī----ig----a---e-ed---n-ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
ኖ፣ ጽቡቕ ጌ- ኣይ----ን‘የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
i---m------i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
venninen |
እታ-----ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i---mem---ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
venninen
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste? |
ኣ--ሪት-ኣላትኩ- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
it--m--ihiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
Ja, det har jeg. |
እ- ኣላት-።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
n--- -e---ir--t---du-o-d--̱u--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Ja, det har jeg.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera |
እ----ድ-ጓ-)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n--ī --m--ir- ti--d-w- -ī--um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
dattera
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter? |
ው-ድ -ላ-ኩም ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
net---e-ihi-- t--i-uw- dīẖ-mi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Nei, det har jeg ikke. |
ኖ--ብ---።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
iw---ts’--uḵ’i-iye -i-i-i’o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Nei, det har jeg ikke.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|