Parlør

no Nektelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. Ե---առը-չե--հ-սկ-նում: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
z--h-u- 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke den setningen. Ես--ախադա--ւ--ո-ն--չեմ ----անու-: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
zh-ht---1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke betydningen. Ես -մաստը---- հա--ա---մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-- ---r- -h’y-m-h-s-a-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
læreren ու-ո--իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Ye-----ry -h’--- -a---num Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Forstår du læreren? ՈՒ--ւցչին --սկան--՞մ ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Y-s barry --’y-m haskanum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår ham godt. Այ---ե- ն--ն-լավ ե- --սկ--ում: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes--a-h-----t’y-ny-----e--h-s-anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
lærerinnen ու-ու-չ---ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Y-s---k-a---ut-y--y c-’y-m-ha-kanum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Forstår du lærerinnen? Ո-ս----ուհո-- --սկ---ւ՞մ---: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Yes -a-ha-a-u--y----c--y-- h---an-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår henne godt. Այո--ե--ն--- լավ----հ---ա---մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ye---m-sty-ch-ye--h-s----m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
folk մար--կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Ye--im--t-------m -a-ka--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? Ա-- մ-ր-կ----հա-կ--ու՞---ք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ye---m-s----h--em has--n-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. Ո-- -ս ն-ա-ց --վ-չ-մ-հ--կ-ն-ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
us-ts--ch’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
venninen ը-կեր---ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
usut---c-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Har du ei venninne / en kjæreste? Ըն-եր---ի -ւն-՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
usu--’---’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Ja, det har jeg. Ա--- -ս -----կե-ու-ի ո-ն-մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
U--t-’-h’i- h-s----՞- y--’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dattera դ-ւ--ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U-u---ch’i- -a-kanu---yek’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du en datter? Դ---տր ո-նե՞-: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Usuts’c-’-n--a--a--՞-----’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har jeg ikke. Ո-, -ս-դ--ս-ր --ւ-ե-: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
A--- -es-n--n--a- --m-h-s----m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -