Parlør

no Nektelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. Ես -ա----եմ---ս------: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
zh---um-1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke den setningen. Ես-ն-խադա-ո--յ-ւ-- -ե- հ---ա--ւմ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
z-k-tu- 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke betydningen. Ե--ի----ը--ե- -ա-կ----մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-- bar-y-ch-ye---a---n-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
læreren ուս--ցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Ye------y-----em ha--a--m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Forstår du læreren? Ո---ւց-ի- --սկ---ւ՞---ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Y-s---rry c----m --sk---m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår ham godt. Այ--------ա--լ-- եմ-հ-ս-ա-ո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y-s n-k--das-t--uny ----e- h-s-a-um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
lærerinnen ու----չ--հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Y---n-khada-u--yuny c---em-hask-num Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Forstår du lærerinnen? ՈՒս-ւ----հ-ւ--հա--անո-՞մ եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Y-- n---a-a-u-’yun--c-’----h-s--num Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår henne godt. Ա-ո, ես---ա- լավ ---հասկան--մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y----m--ty-ch’--- ------um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
folk մա-դ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Ye- --a--- -h-ye- --s-a-um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? Այս մա--կան------ա-ու՞--ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ye- --a--y---’ye- ----a--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. Ո-- -- -րանց լա- չեմ --սկա----: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
us-t-’-c-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
venninen ըն----ւ-ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
u--ts’---’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Har du ei venninne / en kjæreste? Ընկե----ի-ո-նե՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
us-t-’--h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Ja, det har jeg. Այո- ----------րուհի-ու---: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Usu----h’-n h--k-nu՞- ye-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dattera դուս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U--t----’-n---sk-nu-m -e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du en datter? Դու-----ւնե-ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Usu--’ch-i---ask-nu-----k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har jeg ikke. Ոչ, -ս դ----ր -ո--ե-: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
A--, -e- ---n-lav--e---a---n-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -