Parlør

no Nektelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. Ես ---ը -ե--հ--կա----: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
z---t-- 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke den setningen. Ե----խ-դաս----ու-ը---- հաս-անո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
zhk--u--1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Jeg forstår ikke betydningen. Ես իմա-տը չ-- ----ա--ւմ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y---b---y ----em---s--num Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
læreren ուսո--իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Yes ----y----ye---aska-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Forstår du læreren? Ո-սու---- --սկան--՞մ ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Yes-bar-----’yem -a-----m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår ham godt. Այո- ---ն-ա- -ա- -մ --սկա---մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ye----k-a-asu-’--n--ch-y---ha--anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
lærerinnen ուսուցչ---ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Y-- ------asu--y--y --’--- -a--anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Forstår du lærerinnen? ՈՒս--ց--ւհ-ւ- հ---ա--ւ-- -ք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Y-s na-had---t-yu-y ---yem-h-s---um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, jeg forstår henne godt. Այո,--ս-ն----լավ--մ---սկ-նու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y-- i-a--- ------ ha-kan-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
folk մ-ր--կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Ye--i---t- ch--e----skanum Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? Այս -ար-կ--- հա-կա--ւ՞- եք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Yes-i-as---c----m-has---um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. Ո-,-ե- --ա-ց-լ-- չ----ա-կ---ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
u-ut---c-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
venninen ը---րու-ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
usut-’ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Har du ei venninne / en kjæreste? Ընկ-րու-ի ո-նե-ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
u-----i-h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Ja, det har jeg. Ա----ե--մի---կ-ր-ւհ- ո-ն--: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Us-----h’-n -a-k-n--- ye-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dattera դ-ւս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U--ts-c-’------k----m y--’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du en datter? Դո--տ--ու----: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Us--s’--’-n--aska--՞- ---’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har jeg ikke. Ոչ, -ս -ո-ս-ր----նեմ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
A-o- ----nr-n -a----m -askanum A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -