Parlør

no På kjøkkenet   »   hy խոհանոցում

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Դո- -որ խ-հա-ոց---նե-ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
kho-an--s’-m k___________ k-o-a-o-s-u- ------------ khohanots’um
Hva skal du lage i dag? Ի՞նչ ----ւզում--յսօր-ե-ե-: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
kho--not-’um k___________ k-o-a-o-s-u- ------------ khohanots’um
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Ե-ո-մ-ես ե-ե----կան-թ-- --զի -եռոց--վ-ա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Du-n-- -hoha----’ --e՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Skal jeg skjære opp løken? Ս-խ- -----՞մ: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Du n-- k--h--ot-’--n-՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Skal jeg skrelle potetene? Կ-րտոֆ--ը-կ-պ-՞-: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
D--n-r kho---o--- une՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Skal jeg vaske salaten? Սա-ա-- -----՞-: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
I----- y-- -zum-a---- -e--yel I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Hvor er glassene? Ո----ղ -ն -աժակնե-ը: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
I՞-ch- -e---z-m-a-so- ye---el I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Hvor er serviset? Ո՞--ե- ---պա-քը: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
I՞n-h’-ye- u--m-ayso---ep’-el I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Hvor er bestikket? Ո-ր-եղ-է-դան---պատ--ա-աղ-: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
Y-p’um---- y-----rak----’y-՞ -a----erro-s’- --a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Har du en boksåpner? Բ-ցի---ւնե՞-: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ye--um--e--ye--ktr-kan -’----g-z- ---r---’i-vra Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Har du en flaskeåpner? Բացիչ------ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ye---- ye- --l-ktrakan -’ye՞ ga-- j---o-s-i---a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Har du en korketrekker? Խցա-ահ-ն -ւ-ե-ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Sok-y ---te՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Koker du suppen i denne gryten? Ա-ուր--ա-ս -ա-սայի --- ե--եփ--՞-: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
S--hy-kt---՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Steker du fisken i denne pannen? Ձ---- --- ---այի--եջ-ե- տա--կո-՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
S---- -tr--՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Griller du grønnsakene på denne grillen? Բա-ջ--եղ-ն- --- ջ----ի մ----ս-խոր-վ-ւ-մ: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
K---o--l- k--e-m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Jeg dekker bordet. Ես--եղ-նն եմ --տրա---ւմ: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
K-rto--l--klpe-m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Her er knivene, gaflene og skjeene. Այ-տ-ղ--տ----մ են --ն---------ատառաքա---ր--և գդալնե--: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
K---o---- klpe՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Այստ-- -տնվո-- ե- բ-ժա-նե-ը- ափսեն-ր- - ա---ռ---կն---: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Sa-a-’y-lv-n--m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!