Parlør

no På kjøkkenet   »   tr Mutfakta

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [on dokuz]

Mutfakta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Mu----ı- -eni -i? M_______ y___ m__ M-t-a-ı- y-n- m-? ----------------- Mutfağın yeni mi? 0
Hva skal du lage i dag? Bu-ü--n--p----m-k -s--y-r-u-? B____ n_ p_______ i__________ B-g-n n- p-ş-r-e- i-t-y-r-u-? ----------------------------- Bugün ne pişirmek istiyorsun? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? E--k----l- ---g-z-- m--pişi-iy-rsu-? E_________ m_ g____ m_ p____________ E-e-t-i-l- m- g-z-a m- p-ş-r-y-r-u-? ------------------------------------ Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? 0
Skal jeg skjære opp løken? S-ğ----r- d--ra-ayım --? S________ d_________ m__ S-ğ-n-a-ı d-ğ-a-a-ı- m-? ------------------------ Soğanları doğrayayım mı? 0
Skal jeg skrelle potetene? P-tat--l-r----y---m mı? P__________ s______ m__ P-t-t-s-e-i s-y-y-m m-? ----------------------- Patatesleri soyayım mı? 0
Skal jeg vaske salaten? Sal-t-y-----a----m mı? S_______ y________ m__ S-l-t-y- y-k-y-y-m m-? ---------------------- Salatayı yıkayayım mı? 0
Hvor er glassene? B--d-kla------de? B________ n______ B-r-a-l-r n-r-d-? ----------------- Bardaklar nerede? 0
Hvor er serviset? Tabakl-r--ere-e? T_______ n______ T-b-k-a- n-r-d-? ---------------- Tabaklar nerede? 0
Hvor er bestikket? Ç-tal kaş-k--r ----de? Ç____ k_______ n______ Ç-t-l k-ş-k-a- n-r-d-? ---------------------- Çatal kaşıklar nerede? 0
Har du en boksåpner? Ko--e-ve-aç-cağ-n-va---ı? K_______ a_______ v__ m__ K-n-e-v- a-a-a-ı- v-r m-? ------------------------- Konserve açacağın var mı? 0
Har du en flaskeåpner? Şişe a----ğ-n va--m-? Ş___ a_______ v__ m__ Ş-ş- a-a-a-ı- v-r m-? --------------------- Şişe açacağın var mı? 0
Har du en korketrekker? Ma--a--açacağın-v-r---? M_____ a_______ v__ m__ M-n-a- a-a-a-ı- v-r m-? ----------------------- Mantar açacağın var mı? 0
Koker du suppen i denne gryten? Ç--ba---bu t--cer-d- mi-p-ş----e--in? Ç______ b_ t________ m_ p____________ Ç-r-a-ı b- t-n-e-e-e m- p-ş-r-c-k-i-? ------------------------------------- Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? 0
Steker du fisken i denne pannen? B-lı-ı--- --v--a-m---ız---ac--s-n? B_____ b_ t_____ m_ k_____________ B-l-ğ- b- t-v-d- m- k-z-r-a-a-s-n- ---------------------------------- Balığı bu tavada mı kızartacaksın? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? S--ze-i bu-----ra---mı ---a---sın? S______ b_ ı_______ m_ y__________ S-b-e-i b- ı-g-r-d- m- y-p-c-k-ı-? ---------------------------------- Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? 0
Jeg dekker bordet. B-----sa-----r---r-m. B__ m_____ k_________ B-n m-s-y- k-r-y-r-m- --------------------- Ben masayı kuruyorum. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. B---k, ---a---- ka--klar bur--a. B_____ ç____ v_ k_______ b______ B-ç-k- ç-t-l v- k-ş-k-a- b-r-d-. -------------------------------- Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Ba-d-k-ar- t---k--r-ve------e-er ---ada. B_________ t_______ v_ p________ b______ B-r-a-l-r- t-b-k-a- v- p-ç-t-l-r b-r-d-. ---------------------------------------- Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!