Parlør

no På kjøkkenet   »   sk V kuchyni

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [devätnásť]

V kuchyni

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? M-š n-v- kuch--u? M__ n___ k_______ M-š n-v- k-c-y-u- ----------------- Máš novú kuchyňu? 0
Hva skal du lage i dag? Čo-ch--- ---s --ri-? Č_ c____ d___ v_____ Č- c-c-š d-e- v-r-ť- -------------------- Čo chceš dnes variť? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Va--š-n----e-t---- -l--o na p-yne? V____ n_ e________ a____ n_ p_____ V-r-š n- e-e-t-i-e a-e-o n- p-y-e- ---------------------------------- Varíš na elektrike alebo na plyne? 0
Skal jeg skjære opp løken? Má----krá--ť---b-ľ-? M__ n_______ c______ M-m n-k-á-a- c-b-ľ-? -------------------- Mám nakrájať cibuľu? 0
Skal jeg skrelle potetene? M---o----- ---i---? M__ o_____ z_______ M-m o-ú-a- z-m-a-y- ------------------- Mám ošúpať zemiaky? 0
Skal jeg vaske salaten? Má---my- -----? M__ u___ š_____ M-m u-y- š-l-t- --------------- Mám umyť šalát? 0
Hvor er glassene? Kde-s---oh---? K__ s_ p______ K-e s- p-h-r-? -------------- Kde sú poháre? 0
Hvor er serviset? K-e j- r-a-? K__ j_ r____ K-e j- r-a-? ------------ Kde je riad? 0
Hvor er bestikket? K-e j- --íb-r? K__ j_ p______ K-e j- p-í-o-? -------------- Kde je príbor? 0
Har du en boksåpner? Máš --várač ---k----r--? M__ o______ n_ k________ M-š o-v-r-č n- k-n-e-v-? ------------------------ Máš otvárač na konzervy? 0
Har du en flaskeåpner? Máš -t--r-č -a -ľ---? M__ o______ n_ f_____ M-š o-v-r-č n- f-a-e- --------------------- Máš otvárač na fľaše? 0
Har du en korketrekker? M-š -----k-? M__ v_______ M-š v-v-t-u- ------------ Máš vývrtku? 0
Koker du suppen i denne gryten? V---š-p--ie--- - tomt------i? V____ p_______ v t____ h_____ V-r-š p-l-e-k- v t-m-o h-n-i- ----------------------------- Varíš polievku v tomto hrnci? 0
Steker du fisken i denne pannen? Vypráž-š ---u ----e-------vi-i? V_______ r___ n_ t____ p_______ V-p-á-a- r-b- n- t-j-o p-n-i-i- ------------------------------- Vyprážaš rybu na tejto panvici? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Gr-l---- zel----u----t---o----le? G_______ z_______ n_ t____ g_____ G-i-u-e- z-l-n-n- n- t-m-o g-i-e- --------------------------------- Griluješ zeleninu na tomto grile? 0
Jeg dekker bordet. P--st--r-m -t--. P_________ s____ P-e-t-e-a- s-ô-. ---------------- Prestieram stôl. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Tu ----o-e--vi-li--- --lyži---. T_ s_ n____ v_______ a l_______ T- s- n-ž-, v-d-i-k- a l-ž-č-y- ------------------------------- Tu sú nože, vidličky a lyžičky. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Tu--ú-p-h--e- tanie-- a-s-rví-ky. T_ s_ p______ t______ a s________ T- s- p-h-r-, t-n-e-e a s-r-í-k-. --------------------------------- Tu sú poháre, taniere a servítky. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!